Il recommande aussi que la distribution d'armes à la population civile soit restreinte et rigoureusement contrôlée. | UN | ويوصي المقرر الخاص أيضاً بتقييد توزيع اﻷسلحة بين السكان المدنيين وبإخضاعه لرقابة مُحكمة. |
Les préoccupations expri mées par la direction de la MINUAR en janvier et février au sujet des conséquences de la distribution d'armes sont très claires. | UN | والقلق الذي أعربت عنه قيادة البعثة طوال كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير بشأن نتائج توزيع اﻷسلحة واضح جدا. |
Toutefois, il ressort clairement des archives que Dallaire avait soulevé à peine une semaine auparavant la question de la distribution d'armes devant les partisans du Président lors d'une réunion où celui-ci était présent et avait déclaré que cette distribution était inacceptable car elle était contraire à l'Accord d'Arusha. | UN | ومع هذا، فمن الواضح من المحفوظات أن دايير قد أثار مسألة توزيع اﻷسلحة على مؤيدي الرئيس في اجتماع عقده مع الرئيس قبل أسبوع مضى فحسب، وذكر أن التوزيع غير مقبول ﻷنه مناقض ﻷحكام اتفاق أروشا. |
7. Décide en outre que, dans les cinq jours suivant la distribution des armes et munitions importées, le Gouvernement fédéral somalien informera par écrit le Comité de l'unité destinataire des forces de sécurité nationale ou du lieu d'entreposage; | UN | 7 - يقرر كذلك أن تقوم حكومة الصومال الاتحادية، في غضون خمسة أيام من توزيع الأسلحة أو الذخيرة المستورَدة، بإبلاغ اللجنة خطيا بالوجهة المقصودة ضمن وحدات قوات الأمن الوطنية الصومالية أو بمكان التخزين؛ |
Mon Représentant spécial s'est également déclaré très préoccupé par la multiplication des informations faisant état de distributions d'armes aux civils, ce qui constitue une grave menace, non seulement pour le maintien de l'ordre à Kigali et dans d'autres parties du Rwanda, mais aussi pour le personnel de la MINUAR. | UN | كما أعرب ممثلي الخاص عن قلقه البالغ إزاء التقارير المتزايدة بشأن توزيع اﻷسلحة على المدنيين مما يشكل تهديدا خطيرا ليس فقط لﻷمن العام في كيغالي وغيرها من اﻷماكن في رواندا وإنما أيضا بالنسبة ﻷفراد البعثة. |
Booh Booh demande aussi au Siège de lancer rapidement l'opération de récupération des armes, l'avertissant que si la distribution d'armes se poursuit, la MINUAR ne pourra pas remplir son mandat. | UN | وطلب السيد بوه بوه أيضا إلى المقر القيام بعملية استرداد لﻷسلحة على وجه السرعة، محذرا من أن البعثة ستعجز عن الاضطلاع بولايتها إذا استمر توزيع اﻷسلحة. |
En même temps, l'Union européenne encourage l'Indonésie à réduire encore sa présence militaire au Timor oriental et s'inquiète de la distribution d'armes à des milices civiles, qui peut mettre en péril les chances de trouver une solution pacifique. | UN | وفي الوقت نفسه، يشجع الاتحاد اﻷوروبي إندونيسيا على زيادة تخفيض وجودها العسكري في تيمور الشرقية ويشعر بالقلق من توزيع اﻷسلحة على ميليشيات مدنية، مما يمكن أن يعرض للخطر فرص التوصل إلى تسوية سلمية. |
b) la distribution d'armes aux populations civiles et tout particulièrement aux miliciens ; | UN | )ب( توزيع اﻷسلحة على السكان المدنيين، وخاصة أعضاء الميليشيات؛ |
b) la distribution d'armes aux populations civiles et tout particulièrement aux miliciens ; | UN | )ب( توزيع اﻷسلحة على السكان المدنيين، وخاصة أعضاء الميليشيات؛ |
7. Décide en outre que, dans les cinq jours suivant la distribution des armes et munitions importées, le Gouvernement fédéral somalien informera par écrit le Comité de l'unité destinataire des forces de sécurité nationale ou du lieu d'entreposage; | UN | 7 - يقرر كذلك أن تقوم حكومة الصومال الاتحادية، في غضون خمسة أيام من توزيع الأسلحة أو الذخيرة المستورَدة، بإبلاغ اللجنة خطيا بالوجهة المقصودة ضمن وحدات قوات الأمن الوطنية الصومالية أو بمكان التخزين؛ |
En vertu de ces paragraphes, il est tout à fait normal que la MONUC surveille la distribution des armes et matériel connexe, même lorsque celle-ci est faite par les FARDC. Compte tenu de tout ce qui précède, le Groupe d'experts a observé ce qui suit. | UN | فبموجب هذه المواد، من الطبيعي تماما أن تراقب البعثة توزيع الأسلحة وما يتصل بها من عتاد، حتى وإن كانت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تتولى ذلك. |