La question de la répartition des revenus et des inégalités, et plus généralement, de la justice distributive, a été évoquée. | UN | وجرى طرح مسألة توزّع الدّخل وحالات اللامساواة كما طرحت، على نحو أوسع، مسألة العدالة في التوزيع. |
iii) Fournir une expertise technique pour la conception et la mise en œuvre d'études visant à estimer la répartition des niveaux de plomb dans le sang des populations d'autres pays; | UN | ' 3` توفير خبرة تقنية في مجال تصميم وتنفيذ دراسات لتقييم توزّع مستويات توزّع الرصاص في الدم لدى سكان الدول الأخرى؛ |
Préoccupée par le fait que ces substances peuvent être distribuées par divers moyens, y compris par l'Internet, | UN | وإذ يساورها القلق من أن مواد التعاطي تلك قد توزّع بوسائل شتى، بما فيها الإنترنت، |
ventilation des dépenses, Fonds général et Fonds de roulement | UN | الجدول 1 توزّع النفقات في الصندوق العام وصندوق رأس المال المتداول |
La figure IX donne la répartition de ces engagements en fonction de leur durée. Figure IX | UN | ويبيّن الشكل التاسع توزّع تعاقدات الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب مدّة التعاقد. |
Les effets de l'activité solaire sur l'atmosphère ont créé des forces de traînée sur les orbites des satellites et modifié la distribution des débris spatiaux. | UN | كما أدت التأثيرات الجوية للنشاط الشمسي إلى خروج السواتل عن مداراتها وتغيير توزّع الحطام الفضائي. |
La part des fonds à des fins déterminées dans les intérêts créditeurs du Programme de lutte contre la drogue et du Programme de lutte contre le crime est ensuite répartie entre les comptes des projets financés par des fonds à des fins déterminées ou remboursée selon les arrangements financiers conclus avec les donateurs. | UN | وبالنسبة إلى حصة صندوق الأموال الموجّهة لأغراض خاصة من إيرادات الفوائد التي يجنيها برنامج المخدرات وبرنامج منع الجريمة، فإمّا توزّع على حسابات المشاريع الممولة من الأموال الموجّهة لأغراض خاصة وإما تُردّ إلى الجهات المانحة، وذلك تبعا لاتفاقات التمويل المبرمة مع الجهات المانحة. |
répartition des chômeurs résidents par sexe | UN | توزّع المقيمين العاطلين عن العمل حسب نوع الجنس |
répartition des associations, par but et emplacement géographique Lieu | UN | توزّع أعداد الجمعيات بحسب أهدافها وبحسب موقعها الجغرافي |
La répartition des candidatures féminines selon un certain nombre de variables, met en lumière les points suivants : | UN | وتظهر معاينة توزّع المرشحات حسب عدد من المتغيّرات الأساسية النقاط التالية: |
répartition des candidatures féminines aux élections parlementaires, par scrutin | UN | توزّع المرشحات إلى الانتخابات النيابية حسب الدورات |
Les changements suivants sont à remarquer lorsqu'on compare la répartition des candidatures féminines aux élections de 1998 et de 2004 : | UN | واللافت لدى مقارنة توزّع المرشحات والفائزات في دورتَي 1998 و 2004، المتغيّرات التالية: |
Une estimation rapide des informations peut s'effectuer en rapprochant les données relatives aux zones potentiellement sinistrées et les données relatives à la répartition de la population. | UN | ويمكن الحصول على تقدير سريع لتلك المعلومات بتغطية المناطق المتضررة المحتملة ببيانات توزّع السكان. |
Plusieurs publications sont également distribuées régulièrement lors des réunions de la Conférence générale et du Conseil du développement industriel. | UN | كما توزّع بشكل منتظم منشورات متعددة على المؤتمر العام ومجلس التنمية الصناعية. |
ventilation des dépenses, Autres fonds du Siège | UN | الجدول 2 توزّع النفقات في صناديق المقر الأخرى |
la distribution de l'aide s'est poursuivie dans les zones non assiégées et les zones frontalières. | UN | ولا تزال المساعدة توزّع في المناطق الحدودية والمناطق غير المحاصرة. |
La part des ressources à des fins spéciales dans les intérêts créditeurs du Fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Fonds du Programme de lutte contre le crime est ensuite répartie entre les comptes des projets financés par des ressources à des fins spéciales ou remboursée selon les modalités de financement arrêtées avec les donateurs. | UN | ثم توزّع حصة أموال الأغراض الخاصة من إيرادات الفوائد التي يجنيها صندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية على حسابات المشاريع الممولة من الأموال الخاصة، أو تُرد وفقا لاتفاقات التمويل المبرمة مع الجهات المانحة. |
Le Turkménistan s'engage à ne pas posséder, fabriquer, disséminer ou transporter sur son territoire des armes nucléaires, chimiques, biologiques ou tout autre type d'arme de destruction massive. | UN | تتعهد تركمانستان بألاّ تملك أو تنتج أو توزّع أو تنقل عبر أراضيها أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو أنواعا أخرى من أسلحة الدمار الشامل. |
On s'efforce de répartir équitablement la présidence des différents groupes de travail de la Commission entre les régions. | UN | وتبذل جهود لكي توزّع مناصب الرئاسة في مختلف الأفرقة العاملة التابعة للجنة توزيعا عادلا بين المناطق. |
Des renseignements complémentaires figurent dans un document de séance qui sera distribué à la présente session. | UN | وترد تفاصيل اضافية في ورقة غرفة اجتماعات سوف توزّع على الدورة الحالية. |
Des contraceptifs sont distribués gratuitement dans les dispensaires de santé, et des préservatifs sont également en vente à un coût modeste, voire distribués gratuitement; il n'existe donc aucune barrière économique à l'usage des préservatifs. | UN | 40 - وقال إن وسائل منع الحمل توزّع مجانا في المراكز الصحية ويباع الواقي الذكري أيضا بسعر منخفض أو يوزع مجانا، وبالتالي ليس هناك مانع اقتصادي من استخدام الواقي الذكري. |
Les participants se sont répartis entre quatre groupes de discussion, dont les travaux étaient dirigés par un animateur et axés sur des questions posées. | UN | 16 - توزّع المشاركون على أربعة أفرقة نقاش. وكان لكل فريق ميسر وأسئلة توجيهية. |