ويكيبيديا

    "توسيع نطاق إمكانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élargir l'
        
    L'organisation a contribué à l'objectif 8, particulièrement en ce qui concerne la nécessité d'élargir l'accès à Internet des régions en développement. UN أسهمت المنظمة في بلوغ الهدف 8، وتحديداً فيما يتعلق بالحاجة إلى توسيع نطاق إمكانية استخدام الإنترنت في المناطق النامية.
    Les gouvernements devraient envisager d'élargir l'accès au financement à tous, notamment en soutenant les institutions qui promeuvent les prêts en faveur des pauvres afin d'améliorer la répartition du revenu. UN وقد ترغب الحكومات في دراسة توسيع نطاق إمكانية الحصول على التمويل الجامع، بوسائل منها على سبيل المثال دعم المؤسسات التي تشجع الإقراض المحابي للفقراء بغية تحسين توزيع الدخل.
    Le Gouvernement poursuit ses efforts pour élargir l'accès aux garderies situées sur les campus des universités, des collèges et des instituts. UN وتواصل الحكومة توسيع نطاق إمكانية الحصول على خدمات رعاية الطفولة في حرم الجامعات والمعاهد العليا.
    iii) En renforçant l'action visant à élargir l'accès à la justice pour tous; UN ' 3` تعزيز الجهود الرامية إلى توسيع نطاق إمكانية اللجوء إلى القضاء من قبل الجميع؛
    iii) En renforçant l'action visant à élargir l'accès à la justice pour tous; UN ' 3` تعزيز الجهود الرامية إلى توسيع نطاق إمكانية اللجوء إلى القضاء من قبل الجميع؛
    Il fournira un appui à cinq pays d'Afrique subsaharienne pour élargir l'accès à l'énergie et constituer un portefeuille de projets pouvant donner lieu à des investissements. UN وسوف يقدم البرنامج الدعم إلى خمسة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من أجل توسيع نطاق إمكانية الحصول على الطاقة وبناء حافظة من المشاريع الجاهزة للاستثمار.
    Le PNUD aidera les gouvernements à élargir l'accès des pauvres aux services financiers. UN وسيساعد البرنامج الإنمائي الحكومات في توسيع نطاق إمكانية حصول الفقراء على الخدمات المالية.
    L'action menée suscite la mise en place de nouveaux types de partenariats pour élargir l'accès au traitement, notamment la création éventuelle de dispositifs régionaux d'enregistrement et d'unités de fabrication de médicaments en Afrique et d'autres régions. UN ويشكل التصدي للفيروس القوة الدافعة وراء قيام أنواع جديدة من الشراكات من أجل توسيع نطاق إمكانية الحصول على العلاج، من قبيل إمكانية تأسيس مرافق إقليمية لتسجيل العقاقير وبناء القدرة على تصنيعها في أفريقيا وغيرها من المناطق الأخرى.
    élargir l'accès au traitement UN توسيع نطاق إمكانية الحصول على العلاج
    Il est capital de mettre en place une prévention efficace pour soutenir l'action mondiale visant à élargir l'accès au traitement dans les milieux où les ressources sont limitées. UN والوقاية الفعالة مهمة بصفة خاصة لدعم الجهود العالمية الرامية إلى توسيع نطاق إمكانية الحصول على العلاج في المناطق المحدودة الموارد.
    Toutefois, environ un tiers des bureaux de pays ont signalé qu'il fallait élargir l'accès aux bases de données pour qu'elles puissent être utilisées aussi bien par les planificateurs que par les organisations de la société civile, notamment à des fins de suivi et de responsabilisation. UN ولكن أفاد نحو ثلث المكاتب القُطرية بالحاجة إلى توسيع نطاق إمكانية وصول راسمي السياسات ومنظمات المجتمع المدني إلى قواعد البيانات لاستعمالها، ولا سيما لأغراض الرصد والمساءلة.
    C'est pourquoi il faut redoubler d'efforts pour élargir l'accès à la formation professionnelle, notamment au monde de l'entreprise, y compris pour ceux qui travaillent dans le secteur informel. UN ومن ثم، يلزم بذل جهود أكبر بهدف توسيع نطاق إمكانية الحصول على التدريب المهني وعلى الانخراط في الأعمال الحرة، بما في ذلك الشباب العاملون في الاقتصاد غير الرسمي.
    Résultat 2 : Amélioration de la capacité institutionnelle nationale et sous nationale d'élargir l'accès des jeunes à des compétences de vie de bonne qualité, y compris en ce qui concerne le VIH et la formation technique et l'enseignement professionnel UN النتيجة 2: تعزيز القدرات المؤسسية، على الصعيدين الوطني ودون الوطني، بغية توسيع نطاق إمكانية حصول الشباب على المهارات الحياتية الجيدة النوعية، بما فيها المهارات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والتعليم والتدريب التقنيين والمهنيين
    Il faut intensifier les efforts en ce sens en définissant des buts précis et en multipliant les interventions visant à élargir l'accès des populations pauvres des pays en développement aux médicaments essentiels à un coût raisonnable10. UN ومن الواجب أن تكثف الجهود المبذولة في هذا الإطار من خلال اعتماد أهداف واضحة وزيادة التدخلات الرامية إلى توسيع نطاق إمكانية حصول الفقراء في البلدان النامية على الأدوية الأساسية بتكلفة معقولة(10).
    La crise de l'administration de la justice s'est accentuée dans l'attente de l'élection susmentionnée et de la mise en œuvre d'une série de réformes radicales destinées à élargir l'accès à la justice, à renforcer l'indépendance de la justice et à combattre la corruption chez les acteurs du système judiciaire. UN وقد استفحلت أزمة إقامة العدل في البلاد في الوقت الذي كان يُنتظر فيه إجراء الانتخابات المشار إليها آنفاً وتنفيذُ سلسلة من الإصلاحات الجذرية من أجل توسيع نطاق إمكانية الاحتكام إلى القضاء، وتعزيز استقلاله، ومكافحة الفساد في صفوف العاملين في القضاء.
    21. Le Ministère de l'éducation s'est vu confier pour tâche d'améliorer la qualité de l'éducation ainsi que d'élargir l'accès des diverses couches de la population à l'éducation. UN 21 - ما برحت وزارة التعليم تناط بها مهمة تحسين نوعية التعليم، فضلا عن توسيع نطاق إمكانية حصول شتى قطاعات السكان على التعليم.
    Afin d'élargir l'accès à une justice plus efficace et plus rapide, il a été proposé d'instituer des tribunaux spéciaux nationaux ou internationaux dans le domaine de l'environnement. UN وبغية توسيع نطاق إمكانية الاحتكام إلى القضاء وزيادة فعاليتها وسرعتها، قدمت اقتراحات بإنشاء محاكم بيئية خاصة وطنية ودولية().
    À la fin de son mandat de deux ans, en juin 2008, le Groupe d'experts a publié une déclaration finale intitulée < < Microcredit, microfinance, inclusive finance: building on success > > , dans laquelle il livre d'importants messages à l'intention de toutes les parties prenantes en vue d'élargir l'accès pour tous aux services financiers. UN وعند اختتام فترة ولاية مجموعة المستشارين التي امتدت سنتين حتى 30 حزيران/يونيه 2008، أصدرت بيانا ختاميا عنوانه " الائتمانات المتناهية الصغر، والتمويل المتناهي الصغر، والتمويل الشامل: الاعتماد على النجاح " يتضمن رسائل رئيسية موجهة إلى جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بغية توسيع نطاق إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد