ويكيبيديا

    "توسيع نطاق المشاركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élargir la participation
        
    • plus large participation
        
    • plus large adhésion
        
    • élargissement de la participation
        
    • participation plus large
        
    • une participation élargie
        
    • accroître la participation
        
    • améliorer la participation
        
    • élargissement de la coopération
        
    • élargi
        
    • une large participation
        
    • élargir le champ de la participation
        
    L'examen de ce sujet complexe peut nécessiter l'intervention du secrétariat de l'OCI afin d'élargir la participation de l'Organisation. UN وقد يقتضي التوسع في متابعة هذا الموضوع المعقد تدخلا من جانب أمانة منظمة المؤتمر الاسلامي بهدف توسيع نطاق المشاركة من جانب المنظمة.
    Il a constaté qu'il était nécessaire de rationaliser les travaux de ces organes et qu'il importait d'élargir la participation à ces travaux. UN وتم تحديد الحاجة إلى تبسيط أعمال لجان الخبراء الدائمة فضلاً عن أهمية توسيع نطاق المشاركة في أعمال هذه اللجان.
    Il faut toutefois que ces initiatives recueillent une plus large participation pour aboutir à un processus exhaustif, transparent et coordonné. UN بيد أنه ينبغي توسيع نطاق المشاركة في المبادرات من هذا القبيل لكي تكون شاملة وشفافة ومنسّقة.
    Promotion d'une plus large adhésion à l'Accord UN 1 - العمل على توسيع نطاق المشاركة في الاتفاق
    :: Les membres du Processus ont préconisé et encouragé l'élargissement de la participation au Système de certification. UN :: زيادة توسيع نطاق المشاركة في النظام وتشجيع وتيسير التعزيز العام له.
    Nous avons accueilli plusieurs ateliers d'experts à Tokyo et nous avons également encouragé par des contacts bilatéraux, une participation plus large au Registre. UN فاستضفنا عدة حلقات عمل مع الخبراء في طوكيو، كما شجّعنا من خلال الاتصالات الثنائية على توسيع نطاق المشاركة في السجل.
    Il faudrait élargir la participation à l'élaboration et à l'application de contrôles des exportations et il faudrait mettre en place de manière transparente de tels contrôles acceptés multilatéralement, qui engageraient tous les États. UN وينبغي توسيع نطاق المشاركة في وضع وتنفيذ ضوابط للتصدير، كما يتعين أن توضع ضوابط التصدير المتفق عليها بين جهات متعددة الأطراف على نحو شفاف، في ظل مشاركة جميع الدول.
    Il faudrait élargir la participation à l'élaboration et à l'application de contrôles des exportations et il faudrait mettre en place de manière transparente de tels contrôles acceptés multilatéralement, qui engageraient tous les États. UN وينبغي توسيع نطاق المشاركة في وضع وتنفيذ ضوابط للتصدير، كما يتعين أن توضع ضوابط التصدير المتفق عليها بين جهات متعددة الأطراف على نحو شفاف، في ظل مشاركة جميع الدول.
    L'association d'entreprises agricoles locales à la production de semences peut également être un moyen efficace d'élargir la participation. UN وربما يكون اشراك مشاريع المزارعين المحليين في إنتاج البذور وسيلة فعالة أيضا في توسيع نطاق المشاركة.
    Des séminaires et des stages du système des Nations Unies sont prévus pour élargir la participation à l'Initiative spéciale, y compris des évaluations des capacités pour déterminer les besoins de chaque pays et en tirer le maximum d'avantages. UN ومن المزمع تنظيم ندوات وحلقات عمل لمنظومة اﻷمم المتحدة بغية توسيع نطاق المشاركة في المبادرة الخاصة، ويشمل ذلك إجراء تقييمات للقدرات لتحديد ما يحتاجه كل بلد لكي يستفيد استفادة كاملة من المبادرة.
    C. Mesures visant à élargir la participation au groupe directeur 12−14 6 UN جيم - التدابير الرامية إلى توسيع نطاق المشاركة في الفريق التوجيهي 12-14 7
    L'utilisation d'Internet pour conduire l'enchère peut aussi favoriser une plus large participation et, par là même, renforcer la concurrence. UN كما أنَّ استخدام الإنترنت كوسيلة لإقامة المزادات يمكن أن يشجّع على توسيع نطاق المشاركة وزيادة التنافس بالتالي.
    Il serait donc utile d'étudier les moyens d'obtenir une plus large participation en multipliant les occasions, et le Groupe asiatique soutenait donc vivement la recommandation d'améliorer l'assise financière et budgétaire du programme. UN ولذلك فإنه من المفيد النظر في سبل توسيع نطاق المشاركة بزيادة الفرص المتاحة لذلك، وتعرب مجموعته من ثم عن تأييدها القوي للتوصية بتحسين الأساس الذي يقوم عليه البرنامج من ناحيتي المالية والميزانية.
    Le projet d'article faciliterait une plus large participation à la convention. UN ومن شأن مشروع المادة أن ييسر توسيع نطاق المشاركة في الاتفاقية.
    Promouvoir une plus large adhésion à l'Accord UN العمل على توسيع نطاق المشاركة في الاتفاق
    Il y a, parmi les États parties, deux fois plus d'États en développement que d'États développés, ce qui montre à quel point il importe d'apporter une assistance aux États en développement pour assurer une plus large adhésion à l'Accord. UN ويناهز عدد الدول النامية الأطراف في الاتفاق ضعف الأطراف من الدول المتقدمة، وهو ما يؤكد على أهمية تقديم المساعدة إلى الدول النامية للعمل على توسيع نطاق المشاركة في الاتفاق.
    c. élargissement de la participation aux groupes consultatifs UN ج - توسيع نطاق المشاركة في الأفرقة الاستشارية واجتماعات المائدة المستديرة
    Nous tenons à insister sur l'importance d'une participation plus large à ce mécanisme. UN ونود أن نؤكد مجددا أهمية توسيع نطاق المشاركة في هذه الآلية.
    Mise en place d'un environnement propice à la réforme de l'exploitation forestière et ouvert à une participation élargie des Libériens autochtones UN تهيئة بيئة تمكن من إصلاح صناعة قطع الأخشاب وتفسح المجال أمام توسيع نطاق المشاركة من جانب السكان الليبيريين الأصليين
    Les programmes concernant la création d'entreprises et l'emploi se sont avérés particulièrement utiles pour accroître la participation économique des femmes, renforcer leurs capacités économiques et, au bout du compte, se rapprocher de l'égalité des sexes. UN وقد ساعدت البرامج التدريبية بشأن بدء تشغيل المشاريع التجارية والعمالة بوجه خاص على توسيع نطاق المشاركة الاقتصادية للمرأة، وبناء قدراتها الاقتصادية، والاقتراب، في نهاية المطاف، من تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les pays devraient prendre acte des initiatives des intervenants pour améliorer la participation aux programmes forestiers nationaux et les appuyer. UN وينبغي أن تعترف البلدان بالمبادرات التي يجريها أصحاب المصلحة الرامية إلى توسيع نطاق المشاركة في العمليات وأن تدعم تلك المبادرات.
    Le rapport du Secrétaire général parle d'une étape suivante marquée par l'élargissement de la coopération en matière d'aide humanitaire. UN يشير تقرير الأمين العام إلى الخطوات المقبلة، التي سيجري فيها توسيع نطاق المشاركة في المساعدة الإنسانية.
    Les grands défis de notre civilisation requièrent un multilatéralisme élargi, plus fort. UN وتتطلب التحديات الرئيسية التي تواجه حضارتنا توسيع نطاق المشاركة وتحسينها.
    L'Union européenne souligne l'importance d'une large participation à cet égard. UN والاتحاد الأوروبي يشدد على أهمية توسيع نطاق المشاركة في الصكين.
    5. Demande instamment aux autorités syriennes d'élargir le champ de la participation politique afin de renforcer les libertés civiques et d'améliorer la justice sociale; UN 5- يحث السلطات السورية على توسيع نطاق المشاركة السياسية الهادفة إلى ضمان الحريات المدنية وتعزيز العدالة الاجتماعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد