ويكيبيديا

    "توسيع نطاق الوصول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élargir l'accès
        
    • élargissement de l'accès
        
    • extension
        
    L'objectif est d'élargir l'accès à l'éducation de base non traditionnelle pour 20 000 personnes analphabètes d'ici 2001. UN والهدف هو توسيع نطاق الوصول إلى التعليم الأساسي غير الرسمي لعدد 000 20 شخص أمي بحلول عام 2001.
    L'Assemblée s'est notamment fixée pour objectif d'élargir l'accès et la participation à l'enseignement. UN ويعتبر توسيع نطاق الوصول والمشاركة من الأهداف الأساسية الشاملة بالنسبة للجمعية الوطنية.
    élargir l'accès aux installations sanitaires et éliminer la défécation en plein air peut sauver des vies et réduire de plus d'un tiers les cas de diarrhée chez les enfants de moins de cinq ans. UN إن توسيع نطاق الوصول إلى المرافق الصحية وإنهاء ظاهرة التغوط في العراء، يمكن أن ينقذا الأرواح ويحدا من حالات الإسهال لدى الأطفال الذين دون سن الخامسة بمقدار يزيد عن الثلث.
    Les politiques et réglementations clefs avaient pour objectifs le développement de la gamme des produits offerts, l'élargissement de l'accès électronique et l'expansion du réseau d'agences. UN واشتملت السياسات واللوائح الأساسية على طائفة واسعة من المنتجات وعلى توسيع نطاق الوصول الافتراضي والشبكة المادية.
    Des progrès considérables ont également été accomplis en termes d'élargissement de l'accès aux services de prévention de la transmission materno-fœtale, la couverture ayant plus que doublé entre 2005 et 2007. UN وقُطعت أشواط كبيرة أيضاً في توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات المقدمة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، حيث زاد معدل التغطية بأكثر من الضعف في الفترة بين عامي 2005 و 2007.
    L'accent sera placé sur le recours à Internet pour maximiser l'extension de la couverture en vue de renforcer la compréhension des objectifs de l'Organisation des Nations Unies auprès de groupes cibles. UN وسيجري التركيز على استخدام شبكة الانترنت لزيادة أنشطة توسيع نطاق الوصول إلى أقصى حد من أجل تعزيز فهم أهداف اﻷمم المتحدة في مجموعات المستفيدين المستهدفة.
    Les résultats signalés par les bureaux de pays d'autres régions portent essentiellement sur les interventions directes en vue d'élargir l'accès au niveau local. UN وتشير النتائج التي أبلغت عنها المكاتب القطرية في المناطق الأخرى إلى تدخلات مباشرة من أجل توسيع نطاق الوصول على الصعيد المحلي.
    Parallèlement, le Fonds s'employait à élargir l'accès à l'Intranet. UN هذا بينما يسعى الصندوق إلى توسيع نطاق الوصول إلى الشبكة الداخلية (الإنترانت).
    Parallèlement, le Fonds s'employait à élargir l'accès à l'Intranet. UN هذا بينما يسعى الصندوق إلى توسيع نطاق الوصول إلى الشبكة الداخلية (الإنترانت).
    Il serait bon de promouvoir l'adoption de mesures visant à élargir l'accès à Internet et à favoriser l'ouverture et la capacité d'adaptation, en vue de déjouer la censure ou la surveillance de masse grâce aux techniques de communication. UN وينبغي التشجيع على اتخاذ التدابير الرامية إلى توسيع نطاق الوصول إلى الإنترنت وتعزيز الانفتاح والمرونة للتصدي للرقابة أو المراقبة الجماعية عن طريق تكنولوجيا الاتصالات.
    Conscients de l'importance du commerce pour les pays en développement, nous engageons les pays développés à élargir l'accès aux marchés en autorisant davantage d'importations en provenance des pays en développement, comme ils y avaient été invités à la Conférence de Doha. UN وإذ نعترف بأهمية التجارة بالنسبة للبلدان النامية، فإننا نحث البلدان المتقدمة النمو على توسيع نطاق الوصول إلى الأسواق عن طريق السماح بدخول المزيد من واردات البلدان النامية وفقا لولاية الدوحة.
    Afin d'élargir l'accès aux services médicaux, toutes les conditions ont été réunies pour mettre en place un vaste réseau de services de gynécologie obstétrique, notamment composé des établissements de soins suivants : UN 194 - ولأغراض توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات الطبية، وفِّرت كل الشروط اللازمة لقيام شبكة خدمات واسعة في مجال التوليد وأمراض النساء تتمثَّل في عدد من مرافق العلاج منها:
    X. Ventes et commercialisation : élargir l'accès à la connaissance et à l'information UN عاشرا - المبيعات والتسويق: توسيع نطاق الوصول إلى المعارف والمعلومات بشتى أشكالها
    Les entités du secteur privé, en revanche, ont souligné la nécessité de consulter les entreprises pour des raisons de principe et de promouvoir des partenariats entre les intérêts publics et privés pour élargir l'accès à Internet. UN ومن ناحية أخرى، أكدت كيانات القطاع الخاص على ضرورة التشاور مع رجال الأعمال كمسألة مبدأ وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص بهدف توسيع نطاق الوصول إلى الإنترنت.
    i) Assouplir la réglementation nationale : en général, il s'agit d'élargir l'accès aux marchés, de lever les restrictions pesant sur les lignes aériennes et d'ouvrir une partie ou la totalité de celles—ci à la concurrence, ainsi que de supprimer ou d'assouplir le contrôle des prix. UN `١` تخفيف اللوائح المحلية: نموذجيا، يتم ذلك عن طريق توسيع نطاق الوصول إلى اﻷسواق، وإزالة القيود المفروضة على الطرق والسماح بالمنافسة في البعض منها أو جميعها، والقضاء على الرقابة على اﻷسعار أو تخفيفها.
    Au Mali, son objectif est d'élargir l'accès à l'enseignement primaire et d'améliorer l'équité par la formation et le recrutement d'enseignants, la construction de salles de classe, la réforme des programmes scolaires, l'amélioration de la fourniture de matériels éducatifs et la décentralisation de l'administration. UN وفي مالي، من المتوقع القيام بما يلي: توسيع نطاق الوصول إلى التعليم الابتدائي وتحسين الإنصاف عن طريق تدريب المدرسين وتعيينهم، وبناء الفصول الدراسية وإصلاح المناهج الدراسية، وتحسين الإمداد بالمواد التعليمية، ولا مركزية الإدارة.
    Je souligne par ailleurs qu'il ne s'agit là que de la première étape dans l'élargissement de l'accès accordé à l'aide humanitaire et que cela est loin de répondre à mes attentes quant à un accès sans entrave. UN وأؤكد أيضا أن هذه الإجراءات لا تمثل سوى المرحلة الأولى من توسيع نطاق الوصول وأنها غير كافية لتحقيق هدف توصيل المساعدة الإنسانية دون عوائق.
    Si les problèmes éducatifs y ont été envisagés selon différentes perspectives locales et régionales, les objectifs relatifs à l'élargissement de l'accès et à l'amélioration de la qualité de l'éducation étaient communs à tous les participants. UN ورغم مقاربة التحديات التي يصادفها التعليم من منظورات محلية وإقليمية مختلفة، فقد اتفق جميع المشاركين على أهداف توسيع نطاق الوصول إلى التعليم وتحسين جودته.
    46. La révolution de la téléphonie mobile en Afrique et en Amérique latine apporte dans une certaine mesure une réponse aux problèmes que pose l'élargissement de l'accès à l'information. UN 46- ثورة الهاتف المحمول في أفريقيا وأمريكا اللاتينية تعالج إلى حد ما مشاكل توسيع نطاق الوصول إلى المعلومات.
    Réunion-débat sur l'extension en milieu rural de l'accès universel aux services informatiques et l'équipement des zones concernées UN حلقة نقاش حول " توسيع نطاق الوصول في المناطق الريفية - برامجيات إتاحة الوصول وتجهيز المناطق الريفية - الإصدار 2.0 "
    La session comprenait aussi un groupe de travail sur < < l'extension du service universel d'accès en milieu rural et l'équipement rural - version 2.0 > > . UN كما تضمنت الدورة أيضا حلقة نقاش حول ' ' توسيع نطاق الوصول في المناطق الريفية - برامجيات إتاحة الوصول للجميع وتجهيز المناطق الريفية - الإصدار 2.0``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد