ويكيبيديا

    "توصل إليه في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • convenu lors
        
    • lors de
        
    • est parvenu lors
        
    • ainsi qu'il en
        
    • il en était
        
    • lors des
        
    • qu'il en avait
        
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président a invité, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, M. Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants en période de conflit armé. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه في المجلس في مشاوراته السابقة، دعا الرئيس أيضا، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أولارا أوتونو ، ممثل الأمين العام الخاص لشؤون الأطفال والصراعات المسلحة.
    Comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité s'est réuni avec le Comité ministériel de l'Organisation de la Conférence islamique. UN واجتمع مجلس الأمن مع اللجنة الوزارية لمنظمة المؤتمر الإسلامي وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    À la 3930e séance, tenue le 23 septembre 1998 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi son examen de la question intitulée : UN وفي الجلسة ٣٩٣٠ المعقودة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. واصل مجلس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، النظر في البند المعنون:
    Le Conseil se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables. UN ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    Le Conseil de sécurité se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables. UN ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, avec l’assentiment du Conseil, a invité le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix à participer au débat, conformément à l’article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووجه الرئيس دعوة، بموافقة المجلس، إلى وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وذلك بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 4134e séance, le 4 mai 2000, comme convenu lors de consultations préalables. UN واستأنف مجلس الأمن نظره في البند في جلسته 4134، المعقودة في 4 أيار/مايو وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    Le Conseil de sécurité a examiné cette question à sa 4089e séance, tenue le 13 janvier 2000 ainsi qu'il en a été convenu lors de ses consultations préalables. UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 4089، المعقودة في 13 كانون الثاني/يناير 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 4108e séance, tenue à huis clos le 6 mars 2000, comme convenu lors de ses consultations préalables. UN واستأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4108، المعقودة كجلسة خصوصية في 6 آذار/مارس 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 4110e séance, tenue le 9 mars 2000, comme convenu lors de ses consultations préalables. UN واستأنف مجلس الأمن نظره في البند في جلسته 4110، المعقودة في 9 آذار/مارس 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, et avec l'assentiment du Conseil, le Président a adressé une invitation au Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine et Président de l'Autorité palestinienne. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى السيد ياسر عرفات، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية.
    Le Conseil de sécurité se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables. UN ويجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    Le Conseil de sécurité se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables. UN ويجتمع مجلس الأمن وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    Le Conseil se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables. UN يجتمع المجلس وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    Le Conseil de sécurité se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables. UN يجتمع المجلس وفقاً للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    Le Conseil se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables. UN ويجتمع مجلس الأمن وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 4561e séance, le 27 juin 2002, comme il en était convenu lors de consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4561 المعقودة في 27 حزيران/يونيه 2002، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    Le Conseil de sécurité s'est réuni pour examiner cette question à sa 3810e séance, tenue le 13 août 1997, ainsi qu'il en avait convenu lors de ses consultations préalables. UN اجتمع مجلس اﻷمن لنظر البند في جلسته ٣٨١٠ المعقودة في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٧، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد