47. Compte tenu des décisions susmentionnées du Conseil d'administration, le Comité est parvenu à certaines conclusions au sujet du sens de l'expression " perte directe " . | UN | 47- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة السالفة الذكر، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يخص معنى " الخسارة المباشرة " . |
47. Compte tenu des décisions susmentionnées du Conseil d'administration, le Comité est parvenu à certaines conclusions au sujet du sens de l'expression " perte directe " . | UN | 47- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة السالفة الذكر، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يخص معنى " الخسارة المباشرة " . |
27. Compte tenu des décisions susmentionnées du Conseil d'administration, le Comité est parvenu à certaines conclusions au sujet du sens de l'expression " perte directe " . | UN | 27- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة المحددة أعلاه، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يتعلق بمعنى " الخسارة المباشرة " . |
Sur la base des consultations tenues et des informations fournies par le Secrétariat, le Groupe est parvenu à un consensus. | UN | وبناء على ما أجرته الأمانة من مشاورات وما قدمته من معلومات، توصل الفريق إلى توافق في الآراء. |
123. Après des débats prolongés et approfondis sur la question des ajustements techniques à apporter aux sept catégories de Registre, ainsi que sur d'autres modifications qui pourraient être apportées concernant son champ d'application, le Groupe est parvenu aux décisions suivantes. | UN | 123 - بعد مناقشات واسعة متعمقة بشأن مسألة التعديلات التقنية المدخلة على فئات السجل السبع، وكذلك بشأن التعديلات الممكنة الأخرى بالنسبة لنطاقه القائم، توصل الفريق إلى القرارات التالية. |
26. Compte tenu des décisions susmentionnées du Conseil d'administration, le Comité est parvenu à certaines conclusions au sujet du sens de l'expression " perte directe " . | UN | 26- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة المشار إليها أعلاه، توصل الفريق إلى استنتاجات محددة بشأن معنى " الخسارة المباشرة " . |
26. Compte tenu des décisions susmentionnées du Conseil d'administration, le Comité est parvenu à certaines conclusions au sujet du sens de l'expression " perte directe " . | UN | 26- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة المحددة أعلاه، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يتعلق بمعنى " الخسارة المباشرة " . |
49. Compte tenu des décisions susmentionnées du Conseil d'administration, le Comité est parvenu à certaines conclusions au sujet du sens de l'expression < < perte directe > > . | UN | 49- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة السالفة الذكر، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يخص معنى " الخسارة المباشرة " . |
47. Compte tenu des décisions susmentionnées du Conseil d'administration, le Comité est parvenu à certaines conclusions au sujet du sens de l'expression < < perte directe > > . | UN | 47- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة السالفة الذكر، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يخص معنى " الخسارة المباشرة " . |
47. Compte tenu des décisions susmentionnées du Conseil d'administration, le Comité est parvenu à certaines conclusions au sujet du sens de l'expression < < perte directe > > . | UN | 47- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة السالفة الذكر، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يخص معنى " الخسارة المباشرة " . |
47. Compte tenu des décisions susmentionnées du Conseil d'administration, le Comité est parvenu à certaines conclusions au sujet du sens de l'expression " perte directe " . | UN | 47- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة السالفة الذكر، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يخص معنى " الخسارة المباشرة " . |
49. Compte tenu des décisions susmentionnées du Conseil d'administration, le Comité est parvenu à certaines conclusions au sujet du sens de l'expression < < perte directe > > . | UN | 49- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة السالفة الذكر، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يخص معنى " الخسارة المباشرة " . |
49. Compte tenu des décisions susmentionnées du Conseil d'administration, le Comité est parvenu à certaines conclusions au sujet du sens de l'expression < < perte directe > > . | UN | 49- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة السالفة الذكر، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يخص معنى " الخسارة المباشرة " . |
47. Compte tenu des décisions susmentionnées du Conseil d'administration, le Comité est parvenu à certaines conclusions au sujet du sens de l'expression < < perte directe > > . | UN | 47- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة السالفة الذكر، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يخص معنى " الخسارة المباشرة " . |
Le 18 avril, le Groupe est parvenu à un accord sur une action commune pour remédier aux causes profondes du conflit dans la région des Grands Lacs. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل، توصل الفريق إلى اتفاق بشأن اتخاذ إجراءات مشتركة لعلاج الأسباب الجذرية للصراع في منطقة البحيرات الكبرى. |
Malgré les difficultés naturelles liées à la mise en place de tout nouveau mécanisme, le Groupe est parvenu à adopter des conclusions substantielles - et dont on peut espérer qu'elles contribueront à progressivement améliorer la situation des enfants sur le terrain - sur l'ensemble des situations qui ont été portées à son attention. | UN | 48 - وبالرغم من الصعوبات الطبيعية المتصلة بإنشاء آلية جديدة تماما، توصل الفريق إلى اعتماد استنتاجات جوهرية بشأن جميع الحالات التي عرضت عليه، وهي توصيات يمكن أن يُنتظر منها الإسهام في تحسن تدريجي لحالة الأطفال في الميدان. |
106. Compte tenu de ce qui précède, le Groupe est parvenu à cinq conclusions concernant les personnes sur lesquelles devrait porter l'enquête. Premièrement, nous ne pensons pas qu'il faille essayer de traduire en justice la totalité ou même la majorité des personnes qui ont commis des violations du droit international ou de la législation cambodgienne pendant la période considérée. | UN | ٦٠١ - وفي ضوء ما سبق، توصل الفريق إلى خمسة استنتاجات تتعلق بأهداف التحقيق، فأولا، لا نعتقد أنه ينبغي أن تحاول المحاكمات مثول جميع أو حتى معظم اﻷفراد الذين ارتكبوا انتهاكات للقانون الدولي أو الكمبودي خلال الفترة ذات الصلة أمام القضاء. |
À l'issue de nombreuses consultations avec la société civile, les organismes humanitaires, les donateurs internationaux, les entrepreneurs privés et d'autres parties prenantes au Libéria (voir annexe I), le Groupe est parvenu aux conclusions suivantes. | UN | 44 - بعد عدة مشاورات أجريت مع ممثلين عن القطاع المدني الليبري، ووكالات المعونة والجهات المانحة الدولية ومنظمي المشاريع الخاصة وغيرهم من أصحاب المصلحة في ليبريا (انظر المرفق الأول)، توصل الفريق إلى الاستنتاجات الواردة أدناه. |