ويكيبيديا

    "توصيات اجتماع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les recommandations de la réunion
        
    • des recommandations de la réunion
        
    • recommandations issues de la réunion
        
    • les recommandations adoptées lors de la réunion
        
    • recommandations du
        
    • recommandations de la réunion de
        
    les recommandations de la réunion d'experts ont ensuite été soumises pour examen aux sessions de New Delhi, d'Accra et du Caire. UN وقد عرضت توصيات اجتماع الخبراء بعد ذلك للنظر فيها في دورات نيودلهي وأكرا والقاهرة.
    Cuba était d'accord avec les recommandations de la réunion d'experts sur le sujet. UN وأيَّد توصيات اجتماع الخبراء المشار إليه.
    Le représentant a approuvé les recommandations de la réunion d'experts concernant les mesures que les pays en développement devaient prendre pour promouvoir le tourisme électronique. UN وأيد توصيات اجتماع الخبراء المتعلقة بالتدابير التي ينبغي أن تتخذها البلدان النامية من أجل تعزيز السياحة الإلكترونية.
    Une instance de coordination devait être créée pour surveiller la mise en œuvre des recommandations de la réunion d'experts. UN وينبغي إنشاء مركز تنسيق لرصد تنفيذ توصيات اجتماع الخبراء.
    — Mise en oeuvre des recommandations issues de la réunion d'évaluation technique consacrée aux missiles UN ● تنفيذ توصيات اجتماع التقييم التقني بشأن الرؤوس الحربية للقذائف
    les recommandations de la réunion de lancement ont été communiquées au groupe ministériel qui les a adoptées à l'unanimité. UN كما أحيلت توصيات اجتماع الإطلاق إلى الاجتماع التحضيري الوزاري الذي اعتمدها بالإجماع.
    les recommandations de la réunion d’experts ont été soumises ensuite à l’examen du Comité consultatif. UN وبعد ذلك قُدمت توصيات اجتماع فريق الخبراء إلى اللجنة الاستشارية للنظر.
    les recommandations de la réunion d'experts sont généralement transmises aux États Membres par le Secrétaire général, pour examen et suite appropriée. UN وبوجه عام، يحيل اﻷمين العام توصيات اجتماع الخبراء إلى الدول اﻷعضاء لاستعراضها واتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    Les recommandations mentionnées au paragraphe 2 ne comprennent pas les recommandations de la réunion séparée et distincte sur les experts non gouvernementaux, qui s'est également tenue à Séoul en 2008 et qui a également été parrainée par le Gouvernement de la République de Corée. UN والتوصيات المشار إليها في الفقرة 2 لا تشمل توصيات اجتماع عام 2008 المنفصل والخاص للخبراء غير الحكوميين، الذي عقد أيضا في سول برعاية حكومة جمهورية كوريا.
    Pour sa part, la Commission Vérité et Réconciliation a mis au point la version finale du cadre de coopération avec les organismes de protection de l'enfance, en prenant en compte les recommandations de la réunion d'experts. UN وقامت لجنة الحقيقة والمصالحة من جهتها بوضع الصيغة النهائية لإطار التعاون مع وكالات حماية الأطفال، بشكل يراعي توصيات اجتماع الخبراء.
    14. La Commission pourrait étudier si les recommandations de la réunion d'experts sont applicables et susceptibles d'être adoptées. UN 14- وتستطيع اللجنة أن تنظر في توصيات اجتماع الخبراء من حيث ملاءمتها واحتمال اعتمادها.
    38. Le représentant de la Commission européenne approuvait les recommandations de la réunion d'experts. UN 38- وساند ممثل اللجنة الأوروبية توصيات اجتماع الخبراء.
    les recommandations de la réunion d'experts sur le sujet devaient être prises en compte dans tous les domaines d'activité de la CNUCED, et pas seulement dans celui de la Commission. UN ومضى يقول إنه ينبغي أخذ توصيات اجتماع الخبراء بشأن إدماج المسائل الجنسانية بعين الاعتبار في جميع مجالات عمل الأونكتاد وليس فقط في مجال عمل اللجنة.
    Pour cette raison, le Groupe africain approuvait les recommandations de la réunion d'experts sur la question, notamment celle relative à l'intégration des questions de parité dans les politiques relatives aux technologies de l'information et de la communication. UN ولهذا السبب، تؤيد المجموعة الأفريقية توصيات اجتماع الخبراء بشأن هذه المسألة، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بإدماج المسائل الجنسانية في السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    De même, le Groupe des 77 et la Chine appuie les recommandations de la réunion du Processus consultatif touchant la diversité biologique des zones marines, y compris dans les régions ne relevant d'aucune juridiction nationale. UN وبالمثل، تؤيد مجموعة الـ 77 والصين توصيات اجتماع العملية الاستشارية فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي للمناطق البحرية، بما فيها المناطق الواقعة خارج السيادة الوطنية.
    Il appuyait les recommandations de la réunion d'experts sur les statistiques de l'IED et a réaffirmé la nécessité d'un renforcement des capacités dans ce domaine. UN وأيدّ توصيات اجتماع الخبراء المعني باحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر وأكد من جديد الحاجة إلى بناء القدرات في هذا المجال.
    Dans ce contexte, elle souligne tout particulièrement l'importance des recommandations de la réunion de Copenhague concernant la nécessité d'intégrer les objectifs et les activités en matière de santé, d'environnement et de développement durable en adoptant des approches globales et novatrices. UN وتشدد اللجنة تحديدا، في هذا السياق، على أهمية توصيات اجتماع كوبنهاغن التي ترتكز على ضرورة إدماج اﻷهداف واﻷنشطة المتعلقة بالصحة والبيئة والتنمية المستدامة من خلال نهج مبتكرة ومتكاملة.
    Dans ce contexte, elle souligne tout particulièrement l'importance des recommandations de la réunion de Copenhague concernant la nécessité d'intégrer les objectifs et les activités en matière de santé, d'environnement et de développement durable en adoptant des approches globales et novatrices. UN وتشدد اللجنة تحديدا، في هذا السياق، على أهمية توصيات اجتماع كوبنهاغن التي ترتكز على ضرورة إدماج اﻷهداف واﻷنشطة المتعلقة بالصحة والبيئة والتنمية المستدامة من خلال نهج مبتكرة ومتكاملة.
    Le Président soumet à l'approbation des participants le projet de recommandations élaboré par le groupe de travail à partir des recommandations de la réunion de Paipa (Colombie) : UN يعرض الرئيس على المشتركين، التماسا للموافقة، مشروع توصيات وضعها الفريق العامل استنادا إلى توصيات اجتماع بايبا بكولومبيا:
    C. Les recommandations issues de la réunion de la Communauté de développement de l'Afrique australe UN جيم - توصيات اجتماع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    69. les recommandations adoptées lors de la réunion d'Achgabad concernant la coordination de l'aide en Afghanistan avaient été suivies à la lettre. UN ٦٩ - وذكر مساعد مدير البرنامج أن البرنامج اﻹنمائي قد اتبع توصيات اجتماع اشغاباد اتباعا دقيقا فيما يخص تنسيق المساعدة في أفغانستان.
    Quant aux recommandations du groupe d'experts, elles figurent en annexe. UN وترد توصيات اجتماع فريق الخبراء في المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد