ويكيبيديا

    "توصيات اللجنة الفرعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les recommandations du Sous-Comité
        
    • des recommandations du Sous-Comité
        
    • recommandations de la sous-commission
        
    • recommandations du SPT
        
    • recommandation du Sous-Comité
        
    • recommandations du SousComité par
        
    • des recommandations que le Sous-Comité
        
    • aux recommandations formulées par le Sous-Comité
        
    Il est convaincu que les recommandations du Sous-Comité aideront son gouvernement à améliorer ses politiques nationales pour la prévention de la torture. UN وأعرب عن ثقته في أن توصيات اللجنة الفرعية ستساعد حكومة بلده على تحسين سياساتها الوطنية الرامية إلى منع التعذيب.
    À ce sujet il félicite le Mexique d'avoir créé un groupe de travail chargé d'appliquer les recommandations du Sous-Comité. UN وفي هذا الصدد، هنأ المكسيك على إنشاء فريق عامل لتنفيذ توصيات اللجنة الفرعية.
    les recommandations du Sous-Comité sur ces questions ont été prises en compte lorsque le Comité a examiné la question des méthodes de travail. UN أما توصيات اللجنة الفرعية فيما يتعلق بهذه المسائل فروعيت في سياق نظر اللجنة في مسألة أساليب العمل.
    Application des recommandations du Sous-Comité concernant la protection des enfants privés de liberté au Bénin UN تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية بشأن حماية الأطفال المحرومين من حريتهم في بنن
    Examen des recommandations du Sous-Comité scientifique et technique à sa quarantième session UN استعراض توصيات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الأربعين
    Les recommandations de la sous-commission sont présentées par écrit à la Commission. UN 4 - تقدم توصيات اللجنة الفرعية كتابة إلى اللجنة.
    les recommandations du Sous-Comité international avaient été soumises à la Conférence du CMI tenue à Sydney en octobre 1994. UN وقُدمت توصيات اللجنة الفرعية الدولية إلى مؤتمر اللجنة البحرية الدولية الذي عقد في سيدني في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    45. Le représentant de l'Afrique du Sud pensait que les recommandations du Sous-Comité devaient rester confidentielles. UN ٥٤ - وقال ممثل جنوب افريقيا انه يؤيد إبقاء توصيات اللجنة الفرعية سرية.
    Il a appelé l'attention sur le véritable problème auquel se heurtaient les Etats qui n'avaient pas les moyens d'appliquer les recommandations du Sous-Comité, et s'est déclaré favorable à la création d'un fonds de contributions volontaires dans le cadre du Protocole facultatif. UN واسترعى الانتباه إلى المشكلة الحقيقية التي تواجه الدول التي تفتقر إلى الامكانيات لتنفيذ توصيات اللجنة الفرعية وأعرب عن تأييده لانشاء صندوق للتبرعات في إطار البروتوكول الاختياري.
    Le Ministère de l'intérieur met en œuvre les recommandations du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et travaille notamment à l'établissement d'un système d'enregistrement systématique des arrestations. UN وتنفذ وزارة الداخلية توصيات اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وتعمل بالأخص من أجل إنشاء نظام لتسجيل حالات التوقيف بشكل منتظم.
    L'atelier a également porté sur les Principes de Paris, les recommandations du Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination (CIC) et les meilleures pratiques en matière de promotion de l'égalité des chances et de lutte contre la discrimination. UN كما ركزت على مبادئ باريس وعلى توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية، وعلى أفضل الممارسات في مجالي تكافؤ الفرص والتمييز.
    La Commission a fait siennes les recommandations du Sous-Comité concernant l'échange des données existant sur les statolithes afin d'évaluer les méthodes qui pourraient faciliter l'identification des stocks d'Illex. UN وأيدت اللجنة توصيات اللجنة الفرعية بزيادة تبادل البيانات بشأن الحبار القصير الزعنفة ليشمل أيضا تبادل المعلومات المحفوظة المتعلقة بالأجسام الحصوية بغية تقييم الأساليب المحتملة لتحديد أرصدتها.
    La Cour a accepté, en décembre 1997, pratiquement toutes les recommandations du Sous-Comité, qui ont ensuite été mises en oeuvre, et communiquées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1997، قبلت المحكمة تقريبا جميع توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد وقامت في وقت لاحق بتنفيذها وإحالتها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Examen des recommandations du Sous-Comité scientifique et technique à sa quarantième session UN استعراض توصيات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الأربعين
    Application des recommandations du Sous-Comité concernant la protection des enfants privés de liberté au Bénin UN تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية المتعلقة بحماية الأطفال مسلوبي الحرية في بنن
    Application des recommandations du Sous-Comité concernant la protection des enfants privés de liberté au Brésil UN تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية المتعلقة بحماية الأطفال مسلوبي الحرية في البرازيل
    Appui au mécanisme national de prévention des Maldives dans la mise en œuvre des recommandations du Sous-Comité UN دعم الآلية الوقائية الوطنية في ملديف لتنفيذ توصيات اللجنة الفرعية تنفيذاً فعالاً
    Application des recommandations du Sous-Comité concernant la protection des enfants privés de leur liberté au Bénin UN تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية بشأن حماية الأطفال المحرومين من حريتهم في بنن
    2. La Commission approuve les recommandations de la sous-commission à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. UN ٢ - تكون موافقة اللجنة على توصيات اللجنة الفرعية بأغلبية ثلثي أعضاء اللجنة الحاضرين والمصوتين.
    Pour que le dialogue soit constructif, les États parties doivent impérativement apporter dans les délais et de façon réfléchie une réponse complète aux recommandations du SPT et à ses demandes d'informations. UN ولكي يكون ذلك الحوار مجدياً، على الدول أن ترد على توصيات اللجنة الفرعية وطلبات الحصول على المعلومات التي تتقدم بها، في الوقت المناسب وبطريقة مدروسة وشاملة.
    199. Le Comité a fait sienne la recommandation du Sous-Comité sur ce point (A/AC.105/942, par. 87). UN 199- وأقرّت اللجنة توصيات اللجنة الفرعية بشأن هذا البند (A/AC.105/942، الفقرة 87).
    Une diffusion plus large et une meilleure connaissance des recommandations du SousComité par les institutions nationales et les autres parties prenantes afin que cellesci puissent jouer un rôle actif dans les activités de suivi menées par les Nations Unies ou les organes de coordination régionaux des institutions nationales dans le pays concerné. UN - نشر توصيات اللجنة الفرعية على نطاق أوسع وزيادة التوعية بها في صفوف المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من أصحاب المصلحة، لكي تؤدي هذه المؤسسات والجهات دوراً فعّالاً في سياق إجراءات المتابعة من جانب الأمم المتحدة أو هيئات التنسيق الإقليمية التابعة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في البلد المعني.
    58. Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme est chargé d'administrer le Fonds spécial établi conformément aux dispositions de l'article 26 du Protocole facultatif, afin d'aider à financer l'application des recommandations que le Sous-Comité pour la prévention de la torture adresse à un État partie, ainsi que les programmes d'éducation des mécanismes nationaux de prévention. UN 58- وتضطلع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالمسؤولية عن إدارة الصندوق الخاص لتقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية والمساعدة في تنفيذ برامج التثقيف الخاصة بالآليات الوقائية الوطنية، طبقا للمادة 26 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité engage l'État partie à autoriser la publication du rapport sur la visite en Bolivie effectuée par le Sous-Comité pour la prévention de la torture en 2008, ainsi que des réponses des autorités boliviennes, en date du 27 octobre 2011, aux recommandations formulées par le Sous-Comité. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأذن بنشر التقرير المتعلق بالزيارة التي قامت بها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى بوليفيا في عام 2008، إلى جانب رد السلطات البوليفية على توصيات اللجنة الفرعية المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد