Pas de réponse à une ou plusieurs recommandations de suivi ou à une partie de celle(s)-ci | UN | دال 1 لم يرد أي رد على واحدة أو أكثر من توصيات المتابعة أو جزء من توصية متابعة |
Les parties prenantes fourniront des informations sur les mesures prises par l'État partie pour mettre en œuvre les recommandations de suivi suite à la communication des observations finales, et évalueront leur impact et leur cohérence; | UN | تقدم الجهات صاحبة المصلحة معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لتنفيذ توصيات المتابعة بعد إصدار الملاحظات الختامية، وتقيّم آثار هذه التوصيات ومدى اتساقها؛ |
Critères pour suivre la mise en œuvre des recommandations de suivi | UN | معايير رصد تنفيذ توصيات المتابعة |
Les États parties sont priés de donner dans un délai d'un an des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ces recommandations, qui sont expressément mentionnées dans un paragraphe à la fin des conclusions et recommandations portant sur l'examen du rapport soumis par l'État partie en application de l'article 19. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في غضون سنة بشأن التدابير المتخذة لإنفاذ " توصيات المتابعة " الخاصة بها والتي تُدرج بشكل محدد في فقرة في نهاية الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة باستعراض تقارير الدول الأطراف بموجب المادة 19. |
Les États parties sont priés de donner dans un délai d'un an des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ces recommandations, qui sont expressément mentionnées dans un paragraphe à la fin des conclusions et recommandations portant sur l'examen du rapport soumis par les États parties en application de l'article 19. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في غضون سنة حول التدابير المتخذة لإنفاذ " توصيات المتابعة " الخاصة بها والتي تُدرج بشكل محدد في فقرة في نهاية الاستنتاجات والتوصيات بشأن استعراض تقرير الدول الأطراف بموجب المادة 19. |
Les recommandations de suivi sont sélectionnées en fonction des critères ci-après : si les problèmes soulevés constituent un obstacle majeur à la jouissance de leurs droits par les femmes et de ce fait à l'application de la Convention dans son ensemble et si les recommandations peuvent être mises en œuvre dans le délai proposé. | UN | ومعيار اختيار توصيات المتابعة هو أن الشواغل التي تتناولها هذه التوصيات تشكل عقبة رئيسية أمام تمتع المرأة بحقوقها، وبالتالي لتنفيذ الاتفاقية ككل، وأن يكون تنفيذها ممكناً في الإطار الزمني المقترح. |
Nombre d'évaluations où les recommandations de suivi ont été mises en œuvre | UN | عدد التقييمات التي تم فيها تنفيذ توصيات المتابعة -- 71 |
Les participants ont également étudié la possibilité de regrouper les recommandations de suivi émanant de plusieurs organes conventionnels afin que l'État partie puisse bénéficier d'une assistance technique ciblée. | UN | وناقش المشاركون أيضا إمكانية تعزيز تحديد توصيات المتابعة بواسطة مختلف هيئات المعاهدات وذلك من أجل تلقي مساعدة تقنية خاصة. |
:: En veillant à la coopération par le biais d'une invitation aux visites, aux communications et aux recommandations de suivi adressée à tous les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales; | UN | :: كفالة التعاون عن طريق توجيه دعوة مفتوحة إلى جميع الجهات الحائزة لولايات الإجراءات الخاصة للقيام بالزيارات والاتصالات وإصدار توصيات المتابعة. |
Lorsque des mécanismes internationaux ont été mis en place pour surveiller l'application de ces accords, tenir des débats et participer à l'élaboration de rapports périodiques qui leurs sont destinés, assister, au sein de la délégation de leur pays, aux sessions où ces rapports seront examinés et étudier les recommandations de suivi qui en découlent. | UN | :: وفي الحالات التي توجد فيها آليات دولية لرصد تنفيذ هذه الاتفاقات، تناقش التقارير الدورية المقدمة لهذه الآليات وتقدم مدخلات فيها، وتحضر، ضمن الوفد الحكومي، الجلسات التي تناقش فيها التقارير، وتستعرض توصيات المتابعة الناجمة عن ذلك. |
59. Le Conseil d'administration a été informé des deux fonds d'affectation spéciale de l'EPU et de leurs objectifs distincts devant permettre pour l'un de faciliter la participation des États au processus de l'EPU et pour l'autre d'aider les États dans l'application des recommandations de suivi. | UN | 59- وأُحيط مجلس الأمناء علماً بالصندوقين الاستئمانيين للاستعراض الدوري الشامل وأغراضهما المتميزة لتيسير مشاركة الدول في عملية الاستعراض الدوري الشامل ومساعدتها على تنفيذ توصيات المتابعة. |
Réponses aux recommandations de suivi formulées dans les observations finales du Comité comme suite à l'examen du sixième rapport périodique de l'État partie, le 2 février 2009* | UN | الرد على توصيات المتابعة الواردة في الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة لدى النظر في التقرير الدوري السادس للدولة الطرف في 2 شباط/فبراير 2009* |
Réponses aux recommandations de suivi formulées dans les observations finales du Comité comme suite à l'examen du sixième rapport périodique de l'État partie le 7 août 2009* | UN | الرد على توصيات المتابعة الواردة في الملاحظات الختامية للجنة عقب النظر في التقرير الدوري السادس للدولة الطرف في 7 آب/ أغسطس 2009* |
Réponse aux recommandations de suivi formulées dans les observations finales du Comité comme suite à l'examen des troisième et quatrième rapports périodiques de l'État partie le 2 juillet 2008* | UN | الرد على توصيات المتابعة الواردة في الملاحظات الختامية للجنة عقب النظر في التقريرين الدوريين الثالث والرابع للدولة الطرف في 2 تموز/يوليه 2008* |
Certaines recommandations de suivi ont aussi été transmises à d'autres institutions: par exemple celles qui émanent de l'atelier sousrégional sur le cuir et la chaussure et de l'atelier vietnamien sur le renforcement des activités de RD consacrées aux colorants non azoïques ont été transmises à l'ONUDI, au titre des centres de production propre. | UN | وقد أحيلت كذلك بعض توصيات المتابعة إلى هيئات أخرى - مثلا، أُحيلت توصيات حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بالجلد والأحذية وتوصيات حلقة العمل التدريبية الوطنية الفييتنامية حول تكثيف أعمال البحث والتطوير في مجال الأصباغ الخالية من الآزو إلى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية من أجل مراكز إنتاج أنظف. |
Le Président dit que les travaux du Comité lors de la présente session doivent être menés dans un contexte approprié et réaliste basé sur les recommandations de suivi contenues dans le Plan d'action adopté lors de la Conférence d'examen de 2010. | UN | 11 - الرئيس: قال إن عمل اللجنة في الدورة الحالية يجب أن ينفذ ضمن سياق مناسب وواقعي بناء على توصيات المتابعة الواردة في خطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
Critères pour identifier des recommandations de suivi | UN | معايير تحديد توصيات المتابعة |
Le Comité des droits de l'homme a élaboré deux principaux critères pour sélectionner les recommandations devant figurer dans la procédure de suivi (les < < recommandations de suivi > > ): | UN | 6- أرست اللجنة المعنية بحقوق الإنسان معيارين رئيسيين لاختيار التوصيات التي ينبغي أن تُدرج في إجراء المتابعة ( " توصيات المتابعة " )، هما: |
Les États parties sont priés de donner dans un délai d'un an des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ces recommandations, qui sont expressément mentionnées dans un paragraphe à la fin des conclusions et recommandations portant sur l'examen du rapport soumis par l'État partie en application de l'article 19. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في غضون سنة بشأن التدابير المتخذة لإنفاذ " توصيات المتابعة " الخاصة بها والتي تُدرج بشكل محدد في فقرة في نهاية الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة باستعراض تقارير الدول الأطراف بموجب المادة 19. |