Priorité devrait être accordée au suivi des recommandations des rapporteurs spéciaux. | UN | ينبغي أن تمنح اﻷولويات لمتابعة توصيات المقررين الخاصين. |
Nous demandons à la Commission de suivre de façon constante la situation de ces deux pays et qu’elle exige l’application des recommandations des rapporteurs spéciaux chargés des droits de l’homme. | UN | ونطلب إلى اللجنة اﻹبقاء على المراقبة الدائمة لهذين البلدين والمطالبة بتطبيق توصيات المقررين الخاصين لحقوق اﻹنسان. |
Les responsables de secteur devraient activement contribuer à faciliter et à suivre la mise en œuvre des recommandations des rapporteurs. | UN | وينبغي على موظفي المكاتب لعب دور في تيسير ورصد تنفيذ توصيات المقررين. |
Les autorités étudient les recommandations des rapporteurs spéciaux − et celles des organes conventionnels − avec un grand intérêt. | UN | وإن الحكومة تدرس توصيات المقررين الخاصين - وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات - باهتمام بالغ. |
La méthodologie des projets avait été affinée, et les procédures internes de formulation des projets étaient devenues beaucoup plus méthodiques, précisément pour que les recommandations des rapporteurs et des organes conventionnels puissent être prises en compte. | UN | وتم صقل المنهجية المستخدمة في وضع المشاريع، وأصبحت الإجراءات الداخلية لإعداد المشاريع أكثر تنظيما بكثير، وذلك على وجه التحديد لأخذ توصيات المقررين والهيئات المنشأة بموجب معاهدات في الاعتبار. |
Les représentants des organisations non gouvernementales ont également suggéré que le Haut—Commissaire joue un rôle actif dans le suivi des recommandations des rapporteurs spéciaux. | UN | واقترح ممثلو المنظمات غير الحكومية أن تؤدي المفوضة السامية دوراً فعالاً في متابعة توصيات المقررين الخاصين. |
Il faudrait également développer les directives en matière de coopération entre les mécanismes de la Commission des droits de l'homme et les bureaux extérieurs et de suivi, par le Haut—Commissariat, des recommandations des rapporteurs spéciaux. | UN | ويرى المقرر الخاص أيضاً أنه ينبغي وضع مبادئ توجيهية للتعاون بين آليات لجنة حقوق اﻹنسان والمكاتب الميدانية، وأيضاً فيما يتعلق بمتابعة توصيات المقررين الخاصين من جانب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
24. Le Haut-Commissariat doit informer systématiquement les organisations régionales pour les droits de l'homme des recommandations des rapporteurs spéciaux. | UN | ٤٢- ينبغي أن يقوم مكتب المفوضة السامية بإطلاع المنظمات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان على نحو منتظم على توصيات المقررين الخاصين. |
Certains ont dit qu'il était important que la Commission elle—même assure le suivi non seulement des recommandations des rapporteurs spéciaux, mais également de ses propres recommandations contenues dans les résolutions. | UN | ولاحظ آخرون أن من المهم أن تقوم اللجنة نفسها ليس بمتابعة توصيات المقررين الخاصين فحسب، بل ومتابعة توصياتها الخاصة بها والمنصوص عليها في قرارات. |
45. Les participants se sont accordé à reconnaître qu'il était indispensable pour la crédibilité du système des procédures spéciales d'assurer le suivi des recommandations des rapporteurs et experts. | UN | 45- واتفق المشتركون في الرأي على أن متابعة توصيات المقررين والخبراء هو أمر أساسي لمصداقية نظام الاجراءات الخاصة. |
61. Les ONG ont souligné l'importance d'assurer le suivi des recommandations des rapporteurs spéciaux. | UN | 61- أكدت المنظمات غير الحكومية على أهمية متابعة توصيات المقررين الخاصين. |
Ce plan tient pleinement compte des recommandations des rapporteurs spéciaux et des organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتُدرج خطة العمل بالكامل توصيات المقررين الخاصين والهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة في ما يتعلق بحقوق الإنسان. |
II. NATURE des recommandations des rapporteurs SPECIAUX | UN | ثانيا - طبيعة توصيات المقررين الخاصين |
III. SUIVI des recommandations des rapporteurs SPECIAUX | UN | ثالثا - متابعة توصيات المقررين الخاصين |
Le premier concernait la question de la coopération avec les Etats membres, notamment la question du suivi des recommandations des rapporteurs spéciaux. Le deuxième était lié au problème de l'immunité propre à protéger les rapporteurs spéciaux. | UN | ١٦- وأشار رئيس الاجتماع إلى أن هناك أربعة مسائل أساسية تثير قلق المقررين الخاصين: أولاها مسألة التعاون مع الدول اﻷعضاء، بما في ذلك مسألة متابعة توصيات المقررين الخاصين. |
Elle espère notamment que la banque de données des procédures spéciales verra le jour dans l'immédiat afin d'assurer un meilleur traitement des allégations reçues, de faciliter le suivi des recommandations des rapporteurs spéciaux, l'échange d'informations entre rapporteurs par pays et rapporteurs thématiques ainsi qu'avec les organes chargés de la supervision des traités. | UN | وهي تأمل بوجه خاص أن يباشر بنك البيانات المتعلقة بالإجراءات الخاصة عمله في القريب العاجل من أجل تيسير النظر في ما يرد من ادعاءات ومتابعة توصيات المقررين الخاصين وتبادل المعلومات بين المقررين المعنيين بالبلدان والمقررين المعنيين بالمواضيع، وكذلك مع الهيئات التي تتولى الإشراف على المعاهدات. |
22. Au sujet de la suite donnée aux recommandations, un participant a fait observer que la question " l'applicabilité " des recommandations des rapporteurs et des experts était cruciale et devait être inscrite à l'ordre du jour des prochaines réunions annuelles. | UN | 22- وفيما يتعلق بمسألة متابعة التوصيات، لاحظ أحد المشتركين أن " قابلية تنفيذ " توصيات المقررين والخبراء هي مسألة ذات أهمية جوهرية، وينبغي أن تضاف إلى جدول أعمال الاجتماعات السنوية القادمة. |
Faire des observations et des commentaires critiques sur les rapports de mission des rapporteurs et, d'une manière générale, à tenir compte des recommandations des rapporteurs spéciaux lors de la préparation de leurs rapports ou profils de pays; | UN | - تقديم ملاحظاتها وتعليقاتها الانتقادية بشأن التقارير المتعلقة ببعثات المقررين، والعمل بوجه خاص على مراعاة توصيات المقررين الخاصين عند إعداد دراساتها أو تقاريرها القطرية؛ |
La procédure suit les recommandations des rapporteurs spéciaux pour la liberté d'expression de l'ONU, l'OEA et l'OCDE. | UN | ويَتَّبع هذا الإجراء توصيات المقررين الخاصين المعنيين بحرية التعبير لدى كل من منظمة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La procédure suit les recommandations des rapporteurs spéciaux pour la liberté d'expression de l'ONU, l'OEA et l'OCDE. | UN | ويَتَّبع هذا الإجراء توصيات المقررين الخاصين المعنيين بحرية التعبير لدى كل من منظمة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
< < Nombre de recommandations de rapporteurs et représentants spéciaux et de groupes d'experts et de groupes de travail entérinées dans les résolutions pertinentes > > . | UN | ``عدد توصيات المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء والأفرقة العاملة التي يتم تأييدها في القرارات ذات الصلة ' ' . |