ويكيبيديا

    "توصيات الوحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des recommandations du Corps commun
        
    • les recommandations du Corps commun
        
    • recommandations du CCI
        
    • des recommandations formulées par le Corps commun
        
    • celles de ses recommandations
        
    • aux recommandations du Corps commun
        
    • ces recommandations
        
    • recommandations des inspecteurs
        
    • des recommandations formulées par le CCI
        
    • recommandations du Corps commun d'inspection
        
    On attend par conséquent des organisations qu'elles conservent leurs propres fichiers et mettent au point des procédures spécifiques pour suivre l'application des recommandations du Corps commun. UN ويتوقع من المنظمات بعدئذ أن تحتفظ بسجلاتها الخاصة وتضع إجراءات محددة لمتابعة توصيات الوحدة.
    Pour plus de brièveté, certaines des recommandations du Corps commun ont été résumées. UN وحرصا على عدم الإطالة، تم إيجاز بعض توصيات الوحدة.
    Ces critères qualitatifs et quantitatifs permettront l'analyse systématique de l'effet des recommandations du Corps commun sur les organisations participantes. UN وستتيح هذه المعايير النوعية والكمية إجراء تحليل منهجي لتأثير توصيات الوحدة على المنظمات المشاركة.
    L'Institut des auditeurs internes a confirmé que les recommandations du Corps commun d'inspection étaient conformes à son cadre de référence international des pratiques professionnelles. UN وأكّد معهد مراجعي الحسابات الداخليين أنَّ توصيات الوحدة تنسجم مع إطار الممارسات المهنية الدولية الذي وضعه المعهد.
    L'intervenant dit qu'il attend avec intérêt les recommandations du CCI relatives aux moyens qui permettraient à l'Organisation de mieux répondre aux besoins des États touchés par les mines. UN وأعرب عن تطلعه إلى تلقي توصيات الوحدة عن سبل تحسين استجابة المنظمة لاحتياجات الدول المتضررة من الألغام.
    Néanmoins, elle ne partage pas certaines des recommandations formulées par le Corps commun. UN واستدركت قائلة إنها لا توافق على بعض توصيات الوحدة.
    50. Le Corps commun s'est engagé à présenter à l'Assemblée générale et à tous les organes délibérants des organisations participantes une analyse plus claire, plus complète, plus systématique et plus actualisée de la suite donnée à celles de ses recommandations qui ont été approuvées. UN ٥٠ - وقد التزمت الوحدة بتزويد الجمعية العامة وجميع اﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة فيها بتحليل أكثر وضوحا وشمولا فضلا عن كونه تحليلا متسقا ومستكملا لمتابعة تنفيذ توصيات الوحدة المعتمدة.
    Le Comité, pour sa part, a fait de même et s'est de plus en plus souvent référé aux recommandations du Corps commun et du Bureau dans les rapports pertinents. UN كما يشير المجلس بشكل متزايد إلى توصيات الوحدة والمكتب في التقارير ذات الصلة.
    La mise en oeuvre et le suivi des recommandations du Corps commun demeurent un sujet de préoccupation. UN وأشار إلى أن تنفيذ توصيات الوحدة ومتابعتها لا يزالان مصدر انشغال.
    172. Le Secrétaire général de l'ONU publie chaque année un rapport sur l'application des recommandations du Corps commun d'inspection, et celui-ci, à son tour, formule des observations sur ce rapport. UN ١٧٢ - يصدر اﻷمين العام، كل سنة، تقريرا عن تنفيذ توصيات الوحدة التي تبدي، بدورها، تعليقات على هذا التقرير.
    L'intervenant se félicite de la mise en oeuvre d'un mécanisme de suivi des recommandations du Corps commun, car ceci contribuera à orienter les activités du Corps commun vers la réalisation d'objectifs clairs et mesurables, propres à améliorer l'efficacité de l'Organisation. UN وأعرب عن سروره لملاحظة أن نظام متابعة توصيات الوحدة قد شرع في تنفيذه، لأنه سيساعد في توجيه أنشطة الوحدة نحو تحقيق أهداف واضحة ويمكن قياسها لتعزيز فعالية المنظمة.
    Elle souhaiterait être saisie à la prochaine session d'un rapport complet contenant un projet de décision relatif à un mécanisme efficace de suivi des recommandations du Corps commun d'inspection. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد بتقديم تقرير مستفيض الى الدورة المقبلة يتضمن مشروع مقرر بشأن اعتماد آلية فعالة لمتابعة تنفيذ توصيات الوحدة.
    Au fil des années, le taux d'acceptation des recommandations du Corps commun d'inspection qui sont formulées dans les rapports et les notes, a augmenté. UN 78 - وازداد معدل قبول توصيات الوحدة الواردة في التقارير والمذكرات على مر السنين.
    Toutes les entités concernées devraient accélérer la mise en œuvre des recommandations du Corps commun et des autres structures de contrôle de l'ONU afin d'améliorer l'efficacité, la performance et la responsabilité. UN واسترسل بالقول إنه ينبغي لجميع الكيانات التعجيل بتنفيذ توصيات الوحدة وغيرها من مكاتب الرقابة التابعة للأمم المتحدة بغية تحسين الكفاءة والأداء والمساءلة.
    L'Institut des auditeurs internes a confirmé que les recommandations du Corps commun d'inspection étaient conformes à son cadre de référence international des pratiques professionnelles. UN وأكد معهد مراجعي الحسابات الداخليين أن توصيات الوحدة تنسجم مع إطار الممارسات المهنية الدولية الذي وضعه المعهد.
    Les chefs de secrétariat des organisations veillent à ce que les recommandations du Corps commun d'inspection qui ont été approuvées par leurs organes compétents respectifs soient appliquées aussi diligemment que possible. UN يؤمن الرؤساء التنفيذيون للمنظمات تنفيذ توصيات الوحدة التي اعتمدتها الأجهزة المختصة في منظماتهم بأسرع ما يمكن.
    Toutefois, si les recommandations du Corps commun ont été acceptées dans le principe, certaines ont suscité des réactions mitigées. UN وأضاف أنه على الرغم من أن قبول توصيات الوحدة من حيث المبدأ، فإن ردود الفعل تجاه بعضها كانت متباينة.
    Il va sans dire que les recommandations du CCI doivent être approuvées par les organes délibérants avant qu'on puisse étudier la suite qui leur est donnée. UN ولا بد بالطبع من موافقة الأجهزة التشريعية على توصيات الوحدة قبل متابعة تنفيذها.
    Afin de réduire la longueur du présent document, les recommandations du CCI ont été présentées sous forme succincte. UN ولتقليص حجم هذه الوثيقة، ترد توصيات الوحدة بصورة موجزة.
    Le taux d'acceptation des recommandations formulées par le Corps commun d'inspection, aussi bien dans les rapports destinés à une seule organisation que dans ceux qui concernent l'ensemble du système, est extrêmement encourageant. UN 17 - وقال إن معدل قبول توصيات الوحدة مشجع في كل من التقارير الموجهة إلى وكالة واحدة والتقارير على نطاق المنظومة.
    50. Le Corps commun s'est engagé à présenter à l'Assemblée générale et à tous les organes délibérants des organisations participantes une analyse plus claire, plus complète, plus systématique et plus actualisée de la suite donnée à celles de ses recommandations qui ont été approuvées. UN ٥٠ - وقد التزمت الوحدة بتزويد الجمعية العامة وجميع اﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة فيها بتحليل أكثر وضوحا وشمولا فضلا عن كونه تحليلا متسقا ومستكملا لمتابعة تنفيذ توصيات الوحدة المعتمدة.
    Nous sommes convaincus que les mesures prises par les États Membres pour donner suite aux recommandations du Corps commun seront essentielles à un contrôle professionnel et adapté à l'échelle du système. UN ونعتقد أن تصرف الدول الأعضاء بناء على توصيات الوحدة سيوفر استثمارا أساسيا للرقابة المهنية القادرة على الاستجابة على نطاق المنظومة.
    De l’avis du Corps commun d’inspection, certaines des recommandations contenues dans son rapport sont encore valables et, de fait, certains aspects de ces recommandations semblent avoir inspiré le remplacement du Département des affaires humanitaires par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وترى وحدة التفتيش المشتركة أن بعض التوصيات الواردة في تقريرها لا تزال على وجاهتها والواقع أنه يبدو أنه قد استرشد ببعض جوانب توصيات الوحدة فيما يتعلق بخلافة مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Lorsque le Conseil tient deux sessions par an, les recommandations des inspecteurs ne seraient examinées qu'à l'une d'entre elles. UN وسيكون من المتوقع، في السنوات التي تنعقد فيها دورتان عاديتان، أن لا تتولى الا دورة واحدة منهما النظر في توصيات الوحدة المذكورة.
    État d'application des recommandations formulées par le CCI en 2007 UN استعراض حالة تنفيذ توصيات الوحدة ذات الصلة الصادرة عام 2007

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد