ويكيبيديا

    "توصيات بشأن أي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des recommandations sur toute
        
    • des recommandations sur les
        
    Diffuser des informations sur la situation et les besoins des peuples autochtones; promouvoir la compréhension entre les peuples en vue de faciliter la recherche de solutions pacifiques aux conflits; formuler des recommandations sur toute question concernant les peuples autochtones. UN وتعميم المعلومات المتصلة بظروف الشعوب اﻷصلية واحتياجاتها؛ وتعزيز التفاهم بين الشعوب بهدف تيسير تسوية المنازعات بالوسائل السلمية؛ ووضع توصيات بشأن أي مسألة من المسائل التي تمس الشعوب اﻷصلية.
    e) Fait des recommandations sur toute question nécessaire à l’application de la Convention; UN )ﻫ( أن يصدر توصيات بشأن أي مسائل ضرورية لتنفيذ الاتفاقية ؛
    e) Fait des recommandations sur toute question nécessaire à l’application de la Convention; UN )ﻫ( أن يصدر توصيات بشأن أي مسائل ضرورية لتنفيذ الاتفاقية ؛
    :: Le Groupe d'experts a communiqué au Comité une analyse détaillée de l'état d'application du régime de sanctions en Libye, ainsi que des recommandations sur les mesures et ajustements que les membres du Conseil de sécurité pourraient envisager. UN :: زوَّد فريق الخبراء اللجنة بتحليل مستفيض لتنفيذ نظام الجزاءات في ليبيا، يتضمن توصيات بشأن أي تحسينات أو تعديلات يمكن أن ينظر فيها أعضاء مجلس الأمن
    Le mandat de la Commission lui commandait de formuler des recommandations < < sur les mesures qu'à son avis les Nations Unies devraient prendre, notamment les mesures et dispositions à prendre pour éviter que de tels incidents ne se reproduisent > > . UN 110 - شملت اختصاصات المجلس تقديم توصيات بشأن أي إجراءات يعتبر الفريق أن على الأمم المتحدة اتخاذها، بما في ذلك أية إجراءات أو تدابير ينبغي اتخاذها لتفادي تكرار هذه الحوادث.
    4. Le SBI pourrait s'appuyer sur les informations contenues dans le présent rapport pour déterminer les questions à étudier plus avant et formuler des recommandations sur les mesures à prendre pour activer la mise en œuvre du programme de travail de New Delhi modifié. UN 4- يجوز للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستخدم المعلومات الواردة في هذا التقرير لتحديد المسائل التي يتعين مواصلة النظر فيها ولتقديم توصيات بشأن أي إجراء آخر لتعزيز تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل.
    La Commission a le pouvoir d'adresser directement des recommandations sur toute question qui relève de sa compétence aux gouvernements qui sont membres de la Commission, aux gouvernements admis à titre consultatif en vertu du paragraphe 8 ci-dessous, et aux institutions spécialisées intéressées. UN 4 - يخول للجنة أن تقدم توصيات بشأن أي مسائل داخلة في مجال اختصاصها، وذلك مباشرة إلى حكومات الأعضاء و الحكومات المقبولة بصفة استشارية بموجب الفقرة 8 أدناه، والوكالات المتخصصة المعنية.
    La Commission a le pouvoir d'adresser directement des recommandations sur toute question qui relève de sa compétence aux gouvernements qui sont membres de la Commission, aux gouvernements admis à titre consultatif en vertu du paragraphe 8 ci-dessous, et aux institutions spécialisées intéressées. UN 4 - يخول للجنة أن تقدم توصيات بشأن أي مسائل داخلة في مجال اختصاصها، وذلك مباشرة إلى حكومات الأعضاء و الحكومات المقبولة بصفة استشارية بموجب الفقرة 8 أدناه، والوكالات المتخصصة المعنية.
    La Commission a le pouvoir d'adresser directement des recommandations sur toute question qui relève de sa compétence aux gouvernements qui sont membres de la Commission, aux gouvernements admis à titre consultatif en vertu du paragraphe 8 ci-dessous, et aux institutions spécialisées intéressées. UN 3 - ألغي. 4 - يخول للجنة أن تقدم توصيات بشأن أي مسألة داخلة في مجال اختصاصها بشكل مباشر إلى الحكومات الأعضاء فيها والحكومات المقبولة بصفة استشارية، بموجب الفقرة 8 أدناه، والوكالات المتخصصة المعنية.
    b) A le pouvoir d'adresser directement des recommandations sur toute question qui relève de sa compétence aux gouvernements qui sont membres de la Commission, aux gouvernements admis à titre consultatif et aux institutions spécialisées intéressées. UN (ب) يخول للجنة أن تقدم توصيات بشأن أي مسائل داخلة في مجال اختصاصها، وذلك مباشرة إلى حكومات الأعضاء والحكومات المقبولة بصفة استشارية، والوكالات المتخصصة المعنية.
    5. Prie le Secrétaire général de présenter, en consultation avec les parties intéressées, un rapport d'évaluation sur l'application de la liste d'articles sujets à examen et des procédures y relatives 14 jours avant la fin de la période de 180 jours visée au paragraphe 1 ci-dessus, et d'inclure dans ce rapport des recommandations sur toute révision de la liste et de ses modalités d'application qui pourrait se révéler nécessaire; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتشاور مع الأطراف المهتمة بالأمر، تقريرا تقييميا عن تنفيذ قائمة استعراض السلع وإجراءاتها قبل 14 يوما من انتهاء فترة الـ 180 يوما المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه وأن يضمّن التقرير توصيات بشأن أي تنقيحات قد يلزم إدخالها على قائمة استعراض السلع وإجراءاتها؛
    5. Prie le Secrétaire général de présenter, en consultation avec les parties intéressées, un rapport d'évaluation sur l'application de la liste d'articles sujets à examen et des procédures y relatives 14 jours avant la fin de la période de 180 jours visée au paragraphe 1 ci-dessus, et d'inclure dans ce rapport des recommandations sur toute révision de la liste et de ses modalités d'application qui pourrait se révéler nécessaire; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتشاور مع الأطراف المهتمة بالأمر، تقريرا تقييميا عن تنفيذ قائمة استعراض السلع وإجراءاتها قبل 14 يوما من انتهاء فترة الـ 180 يوما المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه وأن يضمّن التقرير توصيات بشأن أي تنقيحات قد يلزم إدخالها على قائمة استعراض السلع وإجراءاتها؛
    d) Élaborer, à l'intention de la Conférence des Parties à sa huitième session, des recommandations sur toute question pertinente, y compris au sujet de l'appendice C de l'annexe ciaprès; UN (د) إعداد توصيات بشأن أي مسألة ذات صلة، بما في ذلك بشأن التذييل جيم للمرفق أدناه، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة؛
    d) Élaborer, à l'intention de la Conférence des Parties à sa huitième session, des recommandations sur toute question pertinente, notamment au sujet de l'appendice C de l'annexe ciaprès; UN (د) إعداد توصيات بشأن أي مسألة ذات صلة، بما في ذلك التذييل جيم للمرفق أدناه، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة؛
    22. Au paragraphe 6 d) de la décision 17/CP.7, la Conférence des Parties a demandé au Conseil exécutif d'élaborer, à l'intention de la Conférence des Parties pour qu'elle les examine à sa huitième session, des recommandations sur toute question pertinente, y compris au sujet de l'appendice C des modalités et procédures. UN 22- يطلب مؤتمر الأطراف، في الفقرة 6(د) من المقرر 17/م أ-7، إلى المجلس التنفيذي إعداد توصيات بشأن أي مسألة ذات صلة، بما في ذلك التذييل جيم لطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    2. L'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) pourrait s'appuyer sur les informations contenues dans le présent rapport pour déterminer les questions à étudier plus avant et formuler des recommandations sur les mesures à prendre pour activer la mise en œuvre du programme de travail de New Delhi modifié. UN 2- يمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستخدم المعلومات الواردة في هذا التقرير لتحديد المسائل التي يتعين مواصلة النظر فيها ولتقديم توصيات بشأن أي إجراء آخر لتعزيز تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل.
    3. Le SBI pourrait s'appuyer sur les informations contenues dans le présent rapport pour déterminer les questions à étudier plus avant et formuler des recommandations sur les autres mesures à prendre pour faire progresser la mise en œuvre du programme de travail de New Delhi modifié. UN 3- يجوز للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستخدم المعلومات الواردة في هذا التقرير لتحديد المسائل التي تتعين مواصلة النظر فيها ولتقديم توصيات بشأن أي إجراء آخر يهدف إلى تعزيز تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل.
    3. Le SBI pourrait s'appuyer sur les informations contenues dans le présent rapport pour déterminer les questions à étudier plus avant et formuler des recommandations sur les autres mesures à prendre pour faire progresser la mise en œuvre du programme de travail de New Delhi modifié. UN 3- يجوز للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستخدم المعلومات الواردة في هذا التقرير لتحديد المسائل التي تتعين مواصلة النظر فيها وأن تقدم توصيات بشأن أي إجراء آخر لتعزيز تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل.
    4. Le SBI pourrait s'appuyer sur les informations contenues dans le présent rapport pour déterminer les questions à étudier plus avant et formuler des recommandations sur les mesures à prendre. II. Organisation de l'atelier UN 4- تستطيع الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستخدم المعلومات المتضمَّنة في هذا التقرير لتحديد المسائل التي يتعين زيادة النظر فيها وطرح توصيات بشأن أي إجراء آخر.
    Dans sa résolution 1537 (2004), le Conseil de sécurité m'a prié de lui faire des recommandations sur les modifications qui pourraient éventuellement être apportées à l'effectif, la composition et la durée de la présence résiduelle de la MINUSIL et aux critères retenus aux fins de la réduction de ses effectifs. UN 11 - طلب إليَّ مجلس الأمن، في قراره 1537 (2004) تقديم توصيات بشأن أي تعديلات لحجم الوجود المتبقي للبعثة وتكوينه ومدته ومعاييره المرجعية.
    J'ai également donné pour instruction à Tun Myat, le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, de se rendre en Iraq du 23 au 30 août 2003 afin d'examiner la situation en matière de sécurité sous tous ses aspects et de me communiquer des recommandations sur les réductions du nombre de fonctionnaires des Nations Unies dans le pays qui pourraient être nécessaires pour des raisons de sécurité. UN وأصدرت أيضا تعليماتي إلى السيد تون ميات، منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، بأن يزور العراق في الفترة من 23 إلى 30 آب/أغسطس 2003، لكي يستعرض الحالة الأمنية من جميع أبعادها، ويقدم إلي توصيات بشأن أي تخفيضات ربما يلزم إجراؤها في عدد موظفي الأمم المتحدة في البلد لأسباب أمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد