ويكيبيديا

    "توصيات بغية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des recommandations en vue
        
    • des recommandations visant à
        
    • formule des recommandations visant
        
    L'Union européenne se félicite de la décision de l'Organisation des États américains (OEA) d'envoyer une nouvelle mission au Pérou, à l'invitation des autorités péruviennes, pour étudier des options et proposer des recommandations en vue de consolider la démocratie. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن سروره للقرار الذي اتخذته منظمة الدول الأمريكية بإيفاد بعثة جديدة إلى بيرو، بناء على دعوة من سلطات بيرو، بهدف بحث بعض الخيارات واقتراح توصيات بغية ترسيخ الديمقراطية.
    Ce mécanisme permet ainsi au Conseil des droits de l'homme d'examiner sans distinction les situations des droits de tous les pays et de faire des recommandations en vue de l'amélioration éventuelle de ces situations. UN وتسمح هذه الآلية للمجلس بأن يستعرض، دون تمييز، حالات حقوق الإنسان في كل البلدان، وبأن يقدم توصيات بغية تحسينها في نهاية الأمر.
    L'Article 62 de la Charte prévoit que le Conseil peut faire des recommandations en vue d'assurer le respect effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous. UN وتنص المادة 62 من الميثاق على أن المجلس يمكن أن يقدم توصيات بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها.
    Il s'agissait principalement d'évaluer les résultats obtenus et de formuler des recommandations visant à consolider le travail de la CNUCED dans ce domaine. UN وتمثل الهدف الرئيسي من ذلك في تقييم أداء البرنامجين وصياغة توصيات بغية تعزيز عمل الأونكتاد في هذا المجال.
    La Rapporteuse spéciale formule des recommandations visant à assurer que les politiques et les programmes pertinents sont mis en œuvre pour permettre aux personnes qui vivent dans l'extrême pauvreté de jouir de leurs droits fondamentaux sur un pied d'égalité avec le reste de la population. UN وتقدم المقررة الخاصة توصيات بغية كفالة تنفيذ سياسات وبرامج وجيهة لتمكين من يعيشون في فقر مدقع من التمتع بحقوقهم الإنسانية على قدم المساواة مع غيرهم.
    Note du secrétariat: rapport du Groupe de travail intergouvernemental créé pour faire des recommandations en vue d'assurer l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban sur sa cinquième session UN مذكرة من الأمانة: تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المنشأ لتقديم توصيات بغية التنفيذ الفعّال لإعلان وبرنامج عمل ديربان عن دورته الخامسة
    Conformément à ce que prévoit la résolution 8/11 du Conseil des droits de l'homme, le Conseil formulera des recommandations en vue de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكما هو مبين في القرار 8/11 لمجلس حقوق الإنسان، ستقوم الخبيرة بصياغة توصيات بغية الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Concernant la première question de fond inscrite à l'ordre du jour de la Commission, le Maroc souhaite saluer les efforts déployés par le Président du Groupe de travail I dans l'élaboration des recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. UN وفيما يتعلق بالبند الموضوعي الأول المدرج في جدول أعمال الهيئة، يود المغرب أن يثني على ما بذله رئيس الفريق العامل الأول من جهود لصياغة توصيات بغية تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    33. La Commission a également pris la décision, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2003/246, tendant à ce que le Groupe de travail intergouvernemental chargé de faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban convoque ses futures sessions pendant une période initiale de trois ans. UN 33- كما قررت اللجنة، وأيدها في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2001/246، أن يعقد الفريق العامل الحكومي الدولي المنشأ لتقديم توصيات بغية التنفيذ الفعّال لإعلان وبرنامج عمل ديربان دوراته المقبلة على مدى فترة ثلاث سنوات مبدئياً.
    a) Point 6: Un groupe de travail intergouvernemental ayant pour mandat de faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban (résolution 2002/68 de la Commission et décision 2002/270 du Conseil économique et social) doit se réunir du 21 au 31 janvier 2003; UN (أ) البند 6: فريق عامل حكومي دولي مكلف بتقديم توصيات بغية تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان تنفيذاً فعالاً (قرار اللجنة 2002/68، ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/270)، وهو من المقرر أن يجتمع في الفترة من 21 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2003؛
    a) Point 6: Un groupe de travail intergouvernemental ayant pour mandat de faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban (résolution 2003/30 de la Commission et décision 2003/246 du Conseil économique et social) s'est réuni du 11 au 22 octobre 2004; UN (أ) البند 6: فريق عامل حكومي دولي مكلف تقديم توصيات بغية تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان تنفيذاً فعالاً (قرار اللجنة 2003/30، ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/246)، اجتمع في الفترة من 11 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004؛
    a) Point 6: Un groupe de travail intergouvernemental ayant pour mandat de faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban (résolution 2003/30 de la Commission et décision 2003/246 du Conseil économique et social) doit se réunir du 26 janvier au 6 février 2004; UN (أ) البند 6: فريق عامل حكومي دولي مكلف بتقديم توصيات بغية تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان تنفيذاً فعالاً (قرار اللجنة 2003/30، ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/246)، وهو من المقرر أن يجتمع في الفترة من 26 كانون الثاني/يناير إلى 6 شباط/فبراير 2004؛
    a) Point 6: Un groupe de travail intergouvernemental ayant pour mandat de faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban (résolution 2003/30 de la Commission et décision 2003/246 du Conseil économique et social) s'est réuni du 16 au 27 janvier 2006; UN (أ) البند 6: فريق عامل حكومي دولي مكلف بتقديم توصيات بغية تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان تنفيذاً فعالاً (قرار اللجنة 2003/30، ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/246)، اجتمع في الفترة من 16 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2006؛
    En 2009, la Banque et l'OMS ont lancé le rapport mondial sur le handicap, qui se fonde sur les meilleures données scientifiques afin de déterminer le statut économique et social des personnes handicapées au niveau mondial comme au niveau national, analyse les obstacles auxquels ces personnes se heurtent, et formulent des recommandations en vue de l'élimination de ces obstacles. UN ففي عام 2009، أصدر البنك ومنظمة الصحة العالمية التقرير العالمي المتعلق بالإعاقة، الذي يقدم أفضل البيّنات العلمية المتوفرة بشأن الوضع الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة، على الصعيد العالمي وعلى الصعيد الوطني على حد سواء؛ ويحلل العقبات الماثلة أمام هؤلاء الأشخاص؛ ويقدم توصيات بغية إزالة هذه العقبات.
    La Commission suit également de près les propositions de réforme constitutionnelle relatives à la justice et à la sécurité et formule des recommandations visant à garantir l'indépendance de la justice. UN وتتابع اللجنة أيضاً عن كثب المقترحات المتعلقة بالإصلاح الدستوري في مجالي العدالة والأمن، وهي تقدم توصيات بغية ضمان الاستقلال القضائي.
    La Commission a adopté des recommandations visant à préserver, coordonner et améliorer les réseaux d'observation maritime OMM, document WMO — No 860. UN واعتمدت اللجنة توصيات بغية المحافظة على نظم الرصد البحري وتنسيقها وتحسينها)٤٨(.
    À cette occasion, elle a adopté des recommandations visant à améliorer les méthodes de travail du CCI et prié les États membres proposant des candidats au Corps commun de se conformer strictement aux dispositions pertinentes de son statut. UN وفي تلك المناسبة، تم اعتماد توصيات بغية تحسين طرائق عمل وحدة التفتيش المشتركة، وقد تم حثّ الدول الأعضاء الذين يقترحون مرشحين للعضوية في الوحدة على الامتثال التام للأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد