ويكيبيديا

    "توصيات عامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recommandations générales
        
    • des recommandations d'ordre général
        
    • recommandation générale
        
    • Généralités
        
    Il a encouragé le Comité à poursuivre ses travaux sur l'élaboration de recommandations générales détaillées et a demandé instamment au Secrétaire général de continuer à faire largement connaître les décisions et les recommandations du Comité. UN وشجع المجلس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على مواصلة أعمالها في وضع توصيات عامة تفصيلية وحث اﻷمين العام على مواصلة الدعاية على نطاق واسع لمقررات اللجنة وتوصياتها.
    recommandations générales adressées à la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme UN توصيات عامة مقدمة إلى الدورة السابعة والخمسين للجنة مركز المرأة
    Rend régulièrement compte au Parlement de l'état des prisons et formule des recommandations générales visant à améliorer le système pénitentiaire. UN ويقوم بإطلاع البرلمان بانتظام على حالة السجون، ويقترح توصيات عامة لتحسين نظام السجون. الدرجات العملية
    Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes : présidente du groupe de travail sur des recommandations générales concernant les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution. UN :: سيداو: رئيسة الفريق العامل المعني بإعداد توصيات عامة بشأن النتائج الاقتصادية للزواج وفسخه
    En outre, il serait peutêtre bon de faire dans ce cadre des recommandations d'ordre général aux États sur l'amélioration du respect de la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكنها أن تقدم للدول توصيات عامة بشأن تحسين امتثال الاتفاقية.
    Le Comité a adopté une recommandation générale sur l'article 3 de la Convention et examiné les projets de recommandation générale sur l'article 5 et sur le rapport entre la Convention et le droit à l'autodétermination. UN وقد اعتمدت اللجنة توصية عامة بشأن المادة ٣ من الاتفاقية ونظرت في توصيات عامة مقترحة بشأن المادة ٥ وبشأن ما لحق تقرير المصير من صلة بالاتفاقية.
    Il examine les rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention et formule des suggestions et des recommandations générales. UN وتستعرض اللجنة التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفقا للمادة 18 من الاتفاقية، وتقوم بصياغة اقتراحات ووضع توصيات عامة.
    Par cette dernière, le Conseil de sécurité avait mis en place un groupe de travail chargé d'élaborer des recommandations générales sur les moyens d'améliorer l'efficacité des sanctions. UN وقد أنشأ مجلس الأمن بموجب مذكرته الأخيرة فريقا عاملا يتولى وضع توصيات عامة تتعلق بكيفية زيادة فعالية الجزاءات.
    Le Comité a examiné les rapports de 48 États parties et formulé ses conclusions à cet égard; il a aussi adopté des recommandations générales sur les femmes dans la vie publique et sur les femmes et la santé en 1997 et 1999 respectivement. UN فقد قامت اللجنة باستعراض تقارير ٤٨ دولة من الدول اﻷطراف وأعدت تقريرات ختامية بشأنها كما اعتمدت توصيات عامة بشأن دور المرأة في الحياة العامة، وبشأن المرأة والصحة، في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٩ على التوالي.
    On peut dégager du débat ci-dessus quelques recommandations générales, qui sont les suivantes : UN ومع ذلك فيمكن استخلاص توصيات عامة من المناقشة الآنفة الذكر.
    Le groupe de travail est chargé de formuler des recommandations générales sur les dispositions à prendre en vue de renforcer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN وتتمثل مهمة الفريق العامل في وضع توصيات عامة عن كيفية تحسين فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Il examine les rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention et formule des suggestions et des recommandations générales. UN وتستعرض اللجنة التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفقا للمادة 18 من الاتفاقية، وتقوم بصياغة اقتراحات ووضع توصيات عامة.
    Le Comité établit des recommandations générales sur des thèmes ou questions relatifs à la Convention. UN وتُعد اللجنة توصيات عامة بشأن مواد الاتفاقية أو المواضيع/القضايا ذات الصلة بها.
    La déclaration de conscience ci-après et les mécanismes à mettre en place pour y donner suite, ainsi que les recommandations générales, ont été adoptés lors du séminaire organisé par Hope for the Nations. UN اعتمدت حلقة العمل إعلان المبادئ وآليات التنفيذ التالية بالإضافة إلى توصيات عامة.
    Il appuie la direction générale dans laquelle celuici s'engage avec le Programme de coopération technique et a fait des recommandations générales et concrètes, qui sont exposées cidessous. UN ويؤيد المجلس الاتجاه العام الذي تتبعه المفوضية في برنامج التعاون التقني وقد أصدر توصيات عامة ومحددة يرد بيانها أدناه.
    Il passe ensuite à l'examen du fonctionnement du système dans la pratique et présente des recommandations générales en vue de le modifier. UN وتتناول الورقة بعد ذلك سير النظام عملياً. وتقدم توصيات عامة لإدخال تغييرات في النظام.
    Le Groupe de travail est chargé de formuler des recommandations générales sur les dispositions à prendre pour renforcer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN وتتمثل المهمة الموكولة إلى الفريق العامل في وضع توصيات عامة بشـأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail avait toujours pour mission de formuler des recommandations générales pour accroître l'efficacité des sanctions. UN وظلت ولاية الفريق العامل وضع توصيات عامة بشأن سبل تحسين فعالية الجزاءات.
    :: Étudier les mesures antiterroristes adoptées par les États et faire des recommandations générales touchant les mesures à prendre au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; UN :: دراسة إجراءات مكافحة الإرهاب التي تعتمدها الدول وتقديم توصيات عامة إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن الإجراءات.
    Le Comité surveille l'application du Pacte en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties et en faisant des recommandations d'ordre général au Conseil. UN وترصد اللجنة العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف كما تقدم توصيات عامة للمجلس.
    10. Invite le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à élaborer une recommandation générale sur les femmes et la migration; UN " ١٠ - تدعو اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الى طرح توصيات عامة بشأن النساء والهجرة؛
    A. Généralités 5 - 15 3 UN ألف توصيات عامة باء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد