ويكيبيديا

    "توصيات فرقة العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des recommandations de l'équipe spéciale
        
    • les recommandations de l'Équipe spéciale
        
    • les recommandations du Groupe de travail
        
    • des recommandations du Groupe de travail
        
    • ses recommandations
        
    • recommandations du Groupe d'action
        
    • aux recommandations de l'équipe spéciale
        
    • recommandations du GAFI
        
    • les recommandations de l'Equipe spéciale
        
    L'Indonésie est prête à continuer à contribuer à la mise en œuvre des recommandations de l'équipe spéciale. UN وإندونيسيا مستعدة لمواصلة تقديم مساهمتها لتنفيذ توصيات فرقة العمل.
    VIH/sida : suivi des recommandations de l'équipe spéciale mondiale UN فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: متابعة توصيات فرقة العمل العالمية
    La décision de prendre en compte les recommandations de l'Équipe spéciale lors de l'élaboration des lois relatives à l'égalité en matière d'emploi et à l'égalité de statut; et UN :: الالتزام بمراعاة توصيات فرقة العمل عند إعداد تشريعي المساواة في العمل والتكافؤ في المركز؛
    Un rapport contenant les recommandations du Groupe de travail devrait être publié au cours de 2011/12. UN والأمل معقود على أن يُنشر خلال الفترة 2011/2012 تقرير يُجمل توصيات فرقة العمل.
    Les États-Unis mettent actuellement en place les pratiques et les procédures qui assureront l'application des recommandations du Groupe de travail. UN وتقوم الولايات المتحدة بتطوير الممارسات والإجراءات التي من شأنها ضمان تنفيذ توصيات فرقة العمل.
    ses recommandations sont reconnues comme étant la norme internationale de référence dans ce domaine. UN وتشكل توصيات فرقة العمل المعايير المعترف بها دوليا في هذا المجال.
    Ces initiatives ont conduit à l'approbation des recommandations du Groupe d'action financière par plus d'une soixantaine d'États. UN وقد أدت هذه المبادرات الى تصديق أكثر من ٠٦ دولة على توصيات فرقة العمل.
    VIH/sida : Suite donnée aux recommandations de l'équipe spéciale mondiale UN فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: متابعة توصيات فرقة العمل العالمية
    VIH/sida : suivi des recommandations de l'équipe spéciale mondiale UN فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: متابعة توصيات فرقة العمل العالمية
    Bien que celle-ci ait eu lieu au début du processus d'application des recommandations de l'équipe spéciale mondiale, on a pu constater que d'importants progrès avaient été réalisés. UN ورغم إجراء التقييم في مرحلة مبكرة من عملية تنفيذ توصيات فرقة العمل العالمية، كان واضحا إحراز تقدم ملموس في هذا المجال.
    Au premier trimestre de 2008, le Comité de gestion a mené une étude sur la mise en œuvre de l'ensemble des recommandations de l'équipe spéciale. UN وفي الفصل الأول من عام 2008، أجرت لجنة الإدارة استعراضا لتنفيذ جميع توصيات فرقة العمل المعنية بالمشتريات.
    En s'inspirant des recommandations de l'équipe spéciale, le Secrétaire général a présenté dans son rapport les différentes options qui permettraient d'assurer la présence continue des deux organisations à Saint-Domingue. UN وقد عرض اﻷمين العام مستوحيا توصيات فرقة العمل في تقريره مختلف الخيارات التي من شأنها أن تكفل الوجود المستمر لهاتين الهيئتين في سانتو دومينغو.
    Le Comité de suivi s'est cependant félicité des nombreux et importants progrès réalisés pendant la même période en vue de prendre les mesures administratives et législatives nécessaires à la mise en œuvre des recommandations de l'équipe spéciale. UN ومع ذلك، رحبت لجنة الرصد بالتطورات الهامة العديدة التي حدثت خلال نفس الفترة فيما يتعلق باتخاذ التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة لتنفيذ توصيات فرقة العمل.
    les recommandations de l'Équipe spéciale sont sur le point d'être soumises aux cadres dirigeants. UN ويجري وضع توصيات فرقة العمل في صيغتها النهائية لكي تستعرضها الإدارة العليا.
    À notre avis, les recommandations de l'Équipe spéciale représentent un pas important dans cette direction. UN ونرى أن توصيات فرقة العمل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Il a été dit que les recommandations de l'Équipe spéciale nationale de prévention du génocide constituaient un excellent outil dans ce domaine. UN وجرت الإشارة إلى توصيات فرقة العمل المعنية بمنع الإبادة الجماعية بالولايات المتحدة على أنها أداة ممتازة لمنع الإبادة الجماعية.
    Le Gouvernement a largement donné suite à toutes les recommandations du Groupe de travail qui étaient conformes aux recommandations de l'EPU. UN وقد نفذت الحكومة إلى حد كبير جميع توصيات فرقة العمل المتماشية مع توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Il est urgent que les recommandations du Groupe de travail sur les plantations d'hévéas soient mises en œuvre, que les conditions de vie et de travail s'améliorent dans les plantations et que l'état de droit soit rétabli. UN وينبغي تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بمزارع المطاط باعتبار ذلك مسألة ملحة لأنه ينبغي معالجة ظروف العيش والعمل السيئة في هذه المزارع وإعادة سيادة القانون.
    Le FNUAP adaptera, selon que de besoin, ses pratiques comptables en fonction des recommandations du Groupe de travail. UN وسيقوم الصندوق بتعديل ممارسته المحاسبية، حسب اللزوم، لتتفق مع توصيات فرقة العمل المذكورة.
    Le Groupe des 77 considère qu'après consultation avec les États Membres, l'on pourrait envisager d'appliquer certaines des recommandations du Groupe de travail dans le contexte des réformes proposées par le Secrétaire général. UN وترى المجموعة أنه يمكن التفكير في تنفيذ بعض توصيات فرقة العمل في إطار مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام وذلك بعد التشاور مع الدول اﻷعضاء.
    L'activité 11 sera examinée en attendant que l'équipe spéciale chargée des plans nationaux d'adaptation présente ses recommandations, et l'activité 17 sera abordée une fois que les résultats du programme de travail sur les pertes et préjudices auront été examinés pendant la dixneuvième session de la Conférence des Parties. UN وسيجري بحث النشاط 11 بانتظار توصيات فرقة العمل المعنية بخطط التكيف الوطنية، وسيُعالج النشاط 17 بعد بحث نتائج برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار خلال مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة.
    Le projet de stratégie nationale, fondé sur les recommandations du Groupe d'action financière des Caraïbes, est à l'examen. UN ويخضع حاليا مشروع استراتيجية العمل الوطنية، القائمة على أساس توصيات فرقة العمل الكاريبية للإجراءات المالية، للاستعراض.
    :: L'OSCE encourage l'adoption de mesures de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, notamment celles qui sont préconisées dans les recommandations du GAFI. UN :: تشجع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التدابير الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بما فيها تلك المقترحة في توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    18. Le PNUE continuera d'apporter des contributions utiles aux travaux de l'Equipe spéciale du Secrétaire général sur les sports en faveur du développement et de la paix et travaillera étroitement avec d'autres partenaires pour mettre en œuvre les recommandations de l'Equipe spéciale visant la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN 18 - سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقديم إسهامات مناسبة لعمل فرقة عمل الأمين العام المعنية بالرياضة من أجل التنمية والسلم وسوف يعمل بشكل وثيق مع الشركاء الآخرين على تنفيذ توصيات فرقة العمل الهادفة لتنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد