ويكيبيديا

    "توصيات فريق الشخصيات البارزة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recommandations du Groupe de personnalités
        
    Par ailleurs, les recommandations du Groupe de personnalités créé par le Secrétaire général fourniraient une base de réflexion. UN كما أن توصيات فريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام توصيات جديرة بالبحث.
    Les recommandations du Groupe de personnalités constituaient des éléments utiles à cet égard, notamment concernant la fonction fondamentale de l'organisation, à savoir ses activités de recherche et d'analyse. UN وقالت إن توصيات فريق الشخصيات البارزة تقدم عناصر مفيدة في هذا الصدد، منها ما يتعلق بالوظيفة الأساسية للمنظمة، وهي أنشطته في مجال البحث وتحليل السياسات.
    Tout modus operandi pour l'application des recommandations du Groupe de personnalités devrait être précédé d'un travail intergouvernemental ouvert et transparent. UN وينبغي قبل وضع أسلوب عمل لتنفيذ توصيات فريق الشخصيات البارزة إطلاق عملية حكومية دولية مفتوحة شفافة.
    Les recommandations du Groupe de personnalités et d'autres contributions devaient être examinées dans le cadre de la préparation de la douzième session de la Conférence. UN وأشار إلى ضرورة النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة وغيرها من المساهمات في إطار التحضير لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    Les recommandations du Groupe de personnalités pouvaient être utiles à cet égard. UN وأشار إلى أن توصيات فريق الشخصيات البارزة قد تكون مفيدة في هذا الصدد.
    Par ailleurs, les recommandations du Groupe de personnalités créé par le Secrétaire général fourniraient une base de réflexion. UN كما أن توصيات فريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام توصيات جديرة بالبحث.
    Les recommandations du Groupe de personnalités constituaient des éléments utiles à cet égard, notamment concernant la fonction fondamentale de l'organisation, à savoir ses activités de recherche et d'analyse. UN وقالت إن توصيات فريق الشخصيات البارزة تقدم عناصر مفيدة في هذا الصدد، منها ما يتعلق بالوظيفة الأساسية للمنظمة، وهي أنشطته في مجال البحث وتحليل السياسات.
    Tout modus operandi pour l'application des recommandations du Groupe de personnalités devrait être précédé d'un travail intergouvernemental ouvert et transparent. UN وينبغي قبل وضع أسلوب عمل لتنفيذ توصيات فريق الشخصيات البارزة إطلاق عملية حكومية دولية مفتوحة شفافة.
    Le représentant du Japon a dit que son pays soutenait une très grande partie des recommandations du Groupe de personnalités. UN 23 - وذكر ممثل اليابان أن بلده يؤيد جل ما جاء في توصيات فريق الشخصيات البارزة.
    Les recommandations du Groupe de personnalités et d'autres contributions devaient être examinées dans le cadre de la préparation de la douzième session de la Conférence. UN وأشار إلى ضرورة النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة وغيرها من المساهمات في إطار التحضير لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    Les recommandations du Groupe de personnalités pouvaient être utiles à cet égard. UN وأشار إلى أن توصيات فريق الشخصيات البارزة قد تكون مفيدة في هذا الصدد.
    Les Îles Salomon attendent avec intérêt les recommandations du Groupe de personnalités de haut niveau, notamment les propositions qui revitaliseront les travaux de l'Organisation et donneront à cette dernière un nouvel élan. UN وتتطلع جزر سليمان إلى توصيات فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى، بصفة خاصة، بشأن المقترحات التي ستبعث النشاط في الأمم المتحدة وتعطيها زخماً جديداً.
    La douzième session de la Conférence devrait déboucher sur une action pragmatique axée sur les résultats, et elle-même être l'aboutissement d'une préparation cohérente et transparente qui pourrait englober l'examen des recommandations du Groupe de personnalités. UN وينبغي أن يسفر مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في هذا المجال عن تدابير ترمي إلى تحقيق نتائج تُنفذ عبر عملية تحضيرية متماسكة شفافة قد تشمل النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة.
    L'application de certaines recommandations du Groupe de personnalités pouvait être considérée comme du ressort du Secrétaire général, tandis que l'application d'autres recommandations relevait de la responsabilité des États membres. UN وأوضح أن تنفيذ بعض توصيات فريق الشخصيات البارزة يمكن أن يعد من مهام الأمين العام، بينما يقع تنفيذ التوصيات الأخرى في نطاق مسؤولية الدول الأعضاء.
    Les recommandations du Groupe de personnalités ne devaient donc pas être considérées comme à prendre ou à laisser; elles devaient pouvoir être adaptées et discutées, si nécessaire. UN وبالتالي، لا ينبغي النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة على أساس الأخذ بها كما هي وإلا فَدعْ، وإنما ينبغي أن تتيح مجالا للتكيف والمناقشة عند اللزوم.
    Quelques-unes des recommandations du Groupe de personnalités se retrouvaient dans le texte final adopté lors de l'examen à mi-parcours, par exemple étudier la possibilité de convoquer plusieurs années de suite une même réunion d'experts et de mettre en place des réseaux d'experts. UN وورد بعض توصيات فريق الشخصيات البارزة في النتائج المتفق عليها لاستعراض منتصف المدة، من قبيل استكشاف إمكانية عقد بعض اجتماعات الخبراء على أساس عدة سنوات وإقامة شبكات للخبراء.
    De même, ces réflexions n'abordaient pas en détail la réorganisation interne considérable du secrétariat qui serait nécessaire pour l'application des recommandations du Groupe de personnalités. UN ثم إن تلك الملاحظات لم تتوسع أيضا في النظر في إعادة التنظيم الكبرى للأمانة التي يقتضيها تنفيذ توصيات فريق الشخصيات البارزة.
    La représentante du Mexique a dit qu'il était important d'examiner les recommandations du Groupe de personnalités de façon transparente et sans exclusive. UN 42 - وشددت ممثلة المكسيك على أهمية التعامل مع توصيات فريق الشخصيات البارزة بطريقة شمولية وشفافة.
    Le représentant a déclaré attendre avec intérêt les recommandations du Groupe de personnalités et a noté que l'évaluation du rapport par la CNUCED serait utile pour les discussions futures. UN وقال إنه يتطلع إلى النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة وأشار إلى أن تقييم الأونكتاد للتقرير سيكون أداة قيِّمة بالنسبة إلى المناقشات المستقبلية.
    Dans ce contexte, il était essentiel d'examiner les recommandations du Groupe de personnalités visant à créer de meilleures synergies entre analyse et action dans les pays en développement. UN ولا بد في هذا السياق من بحث توصيات فريق الشخصيات البارزة فيما يتعلق ببناء أوجه تآزر أفضل بين التحليل والإجراءات في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد