Le FNUAP et ses partenaires sont déterminés à appliquer les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida. | UN | الصندوق وشركاؤه ملتزمون بتنفيذ توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز. |
Le Nigéria est le premier pays qui a adopté les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale visant à simplifier et harmoniser les programmes et ressources. | UN | فكانت نيجيريا أول بلد يعتمد توصيات فريق العمل العالمي فيما يتعلق بالتنسيق والمواءمة بين البرامج والموارد. |
recommandations du groupe de travail no 1 : origines, culture et idéologie du terrorisme | UN | توصيات فريق العمل الأول : جذور الإرهاب وثقافته وفكره : |
recommandations du groupe de travail no 2 : la relation entre le terrorisme, le blanchiment d'argent, | UN | توصيات فريق العمل الثاني: العلاقة بين الإرهاب وغسيل الأموال والأسلحة وتهريب المخدرات |
II. Accélérer la mise en œuvre des recommandations de l'Équipe spéciale mondiale | UN | ثانيا - تعجيل تنفيذ توصيات فريق العمل العالمي |
recommandations pour le Groupe I : les racines des idéologies terroristes | UN | توصيات فريق العمل الأول بشأن جذور الإرهاب وبذوره وثقافته وفكره |
Certaines délégations ont souligné qu'il importait de donner suite aux recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination dans la lutte contre le sida. | UN | 22 - وركزت الوفود على أهمية متابعة توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز. |
Le Conseil d'administration est prié d'approuver les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale chargée d'améliorer la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans le domaine de la lutte contre le sida, ainsi que la matrice de répartition des tâches pour l'appui technique offert par le système des Nations Unies. | UN | ويُطلب من المجلس التنفيذي إقرار توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين، وبإقرار مصفوفة الأمم المتحدة لتقسيم العمل المتعلق بالدعم التقني. |
Les responsables du FNUAP sont déterminés à appliquer les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida. | UN | 47 - ويلتزم الصندوق بمتابعة توصيات فريق العمل العالمي بشأن تحسين التنسيق في مجال الإيدز. |
Des délégations ont souligné que le PNUD et le FNUAP devaient communiquer des informations sur les mesures adoptées pour appliquer les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale. | UN | 108 - وأكدت الوفود على أهمية الإبلاغ الفعال عن الإجراءات المتخذة من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ توصيات فريق العمل العالمي. |
2. Fait siennes les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale chargée d'améliorer la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans le domaine de la lutte contre le sida et fait également siennes toutes les décisions y relatives du Conseil de coordination du programme; | UN | 2 - يؤيد توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين، ويؤيد كذلك كافة مقررات مجلس تنسيق البرنامج ذات الصلة؛ |
recommandations du groupe de travail no 3 : expériences et leçons tirées de la lutte contre le terrorisme | UN | توصيات فريق العمل الثالث: الخبرات والدروس المستفادة من محاربة الإرهاب |
recommandations du groupe de travail no 4 : les organisations et formations terroristes | UN | توصيات فريق العمل الرابع: التنظيمات الإرهابية وتشكيلاتها |
recommandations du groupe de travail No 1 : origines, culture et idéologie du terrorisme | UN | توصيات فريق العمل الأول: جذور الإرهاب وثقافته وفكره |
Elles ont encouragé le PNUD et le FNUAP à poursuivre, comme ils en avaient l'intention, la mise en œuvre des recommandations de l'Équipe spéciale mondiale chargée d'améliorer la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans le domaine de la lutte contre le sida. | UN | وأيدت عزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة تنفيذ توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين. |
Des délégations ont demandé au PNUD et au FNUAP d'étudier le rôle que les institutions bilatérales pourraient jouer à l'échelon des pays pour faciliter la mise en œuvre des recommandations de l'Équipe spéciale mondiale. | UN | وطلبت الوفود من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان النظر في الدور الذي يمكن أن تضطلع به الوكالات الثنائية على المستوى القطري في تنفيذ توصيات فريق العمل العالمي. |
II. Suivi de l'application des recommandations de l'Équipe spéciale mondiale | UN | ثانياً - رصد تنفيذ توصيات فريق العمل العالمي |
recommandations pour le Groupe II : la corrélation entre le terrorisme, le blanchiment de capitaux, le commerce des armes et le trafic de drogue | UN | توصيات فريق العمل الثاني بشأن العلاقة بين الإرهاب من جانب وغسيل الأموال وتهريب الأسلحة والمخدرات من جانب آخر |
recommandations pour le Groupe III : leçons tirées de l'expérience de la lutte contre le terrorisme | UN | توصيات فريق العمل الثالث بشأن الدروس المستفادة من تجارب الدول في مكافحة الإرهاب |
recommandations pour le Groupe IV : destruction et démantèlement des organisations et des réseaux terroristes | UN | توصيات فريق العمل الرابع بشأن تدمير وتفكيك الشبكات والمنظمات الإرهابية |
Coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux et suite donnée aux recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida | UN | رابعاً - التنسيق فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الدولية ومتابعة توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين |
5.1 Reconnaît que la mise en œuvre des recommandations de la Cellule mondiale de réflexion et un accroissement de l'appui technique fourni par l'ONUSIDA représentent des éléments importants des efforts pour l'élargissement en direction de l'objectif de l'accès universel; | UN | 5-1 يعترف بأن تنفيذ توصيات فريق العمل العالمي والزيادة في الدعم التقني الذي يقدمه البرنامج المشترك يعدان عنصرين هامين في الجهود المبذولة للإسراع نحو تحقيق هدف إمكانية حصول الجميع على برامج الوقاية؛ |
L'UNESCO a joué un rôle capital dans l'élaboration d'une série de recommandations de l'Équipe sur le renforcement des capacités. Dans un esprit de coopération, beaucoup d'autres organismes ont répondu aux demandes d'informations sur leurs travaux que les équipes leur ont adressées. | UN | وكان لليونسكو دور فعّال في وضع توصيات فريق العمل المعني ببناء القدرات، بينما تعاونت عدة هيئات مع فرق العمل بالاستجابة لطلباتها للحصول على المعلومات عن أنشطتها. |
Groupe de travail sur la mise en oeuvre des recommandations formulées par l'Équipe chargée des GNSS | UN | الفريق العامل المعني بتنفيذ توصيات فريق العمل المعني بالنظم العالمية لسواتل الملاحة |