ويكيبيديا

    "توصيات لجنة البرنامج والتنسيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les recommandations du CPC
        
    • des recommandations du CPC
        
    • recommandations de ce dernier
        
    • des recommandations formulées par le Comité
        
    • les recommandations du Comité
        
    • aux recommandations du Comité
        
    • des recommandations du Comité
        
    Le Secrétariat doit appliquer les recommandations du CPC à cet égard. UN وينبغي للأمانة العامة أن تنفذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في ذلك الصدد.
    Le Programme devra appliquer les recommandations du CPC en tenant compte des conclusions de la session extraordinaire. UN ويتعين على البرنامج أن ينفذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق على ضوء النتائج التي تسفر عنها الدورة الاستثنائية.
    L'Algérie approuve donc les recommandations du CPC concernant ce programme. UN لذلك فإن الجزائر توافق على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بهذا البرنامج.
    C'est à la lumière des recommandations du CPC que le Conseil économique et social examine normalement les chapitres du projet de budget-programme ayant trait aux activités relevant des domaines économique et social et de celui des droits de l'homme. UN وسوف ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كما جرت العادة، في أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة ذات الصلة باﻷنشطة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وميدان حقوق الانسان على ضوء توصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    Les recommandations de ce dernier sur le sujet seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session, lorsqu'elle examinera le cadre stratégique proposé pour l'exercice biennal 2016-2017. UN وستحال توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في ذلك الشأن إلى الجمعية العامَّة لتنظر فيها في دورتها التاسعة والستين لدى نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترَح لفترة السنتين 2016-2017.
    Incidences sur le budget-programme des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa trente-deuxième session, tenue en 1992 UN اﻵثــار المترتبـــة في الميزانيـــة البرنامجيــة علـــى توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٢
    les recommandations du Comité seront transmises à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN وستحال توصيات لجنة البرنامج والتنسيق إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    L'Égypte appuie les recommandations du CPC concernant l'adoption du programme sous réserve de certaines modifications. UN وأضاف أن مصر تؤيد توصيات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالموافقة على هذا البرنامج رهنا بإجراء بعض التعديلات.
    Conformément à cette décision du CPC, le Sous-Secrétaire général à la planification des programmes, au budget et aux finances a, en août 1990, transmis les recommandations du CPC et les rapports susmentionnés au Directeur exécutif du CNUEH et aux secrétaires exécutifs des commissions régionales. UN ووفقا لقرار لجنة البرنامج والتنسيق هذا، قام اﻷمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والمالية، في آب/أغسطس ١٩٩١، بإحالة توصيات لجنة البرنامج والتنسيق وهذه التقارير الى المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية واﻷمناء التنفيذيين للجان الوطنية.
    22. Enfin, la délégation russe soutient également les recommandations du CPC concernant les révisions qu'il est proposé d'apporter au Règlement et aux règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. UN ٢٢ - واختتم حديثه قائلا إن وفده يؤيد توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التنقيحات المقترحة لﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم.
    Observations générales 38. Le rapport sur l'examen triennal visant à déterminer dans quelle mesure les recommandations du CPC avaient été suivies présente une énumération objective des mesures prises par le HCR pour y donner suite. UN ٣٨ - إن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتحديد المدى الذي وصل إليه تنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق هو ملخص موضوعي لتدابير المتابعة التي تتخذها المفوضية.
    42. En outre, les inspecteurs font observer que certains des problèmes visés par les recommandations du CPC avaient également fait l'objet d'un examen détaillé du CCI. UN ٤٢ - وعلاوة على ذلك، يشير المفتشون إلى أن بعض المسائل التي تناولتها توصيات لجنة البرنامج والتنسيق كانت أيضا موضع نظر محدد من جانب لجنة التفتيش المشتركة.
    27. La Commission devrait approuver toutes les recommandations du CPC relatives à la perspective et au texte explicatif des programmes. UN ٢٧ - وختاما، قال إن وفده يرى ضرورة إقرار جميع توصيات لجنة البرنامج والتنسيق المتعلقة بالوثيقة )A/51/6 (Perspective.
    31. Mme PEÑA (Mexique) dit que sa délégation fait siennes les recommandations du CPC et estime qu'elles devraient figurer dans le projet de résolution sur les programmes 12 et 13. UN ٣١ - السيدة بينيا )المكسيك(: قالت إن وفدها يؤيد توصيات لجنة البرنامج والتنسيق وارتأت أنه ينبغي إدراجها في مشروع القرار بشأن البرنامجين ١٢ و ١٣.
    La Division de l'assistance électorale, qui relève du Département des affaires politiques du Secrétariat, est l'entité qui met en oeuvre le programme d'assistance électorale; elle a en grande partie appliqué plusieurs des recommandations du CPC. UN وقد أحرزت شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة، وهي الكيان الذي يقوم على تنفيذ برنامج المساعدة الانتخابية، تقدما كبيرا في متابعة عدد من توصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    60. M. DEINEKO (Fédération de Russie) prend note avec satisfaction de la nouvelle présentation du plan à moyen terme, qui a été mise au point avec la participation des États Membres, en tenant compte des recommandations du CPC et du Comité consultatif. UN ٠٦ - السيد ديينكو )الاتحاد الروسي(: رحب بالشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة، المعد بالاشتراك مع الدول اﻷعضاء وعلى أساس توصيات لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Les recommandations de ce dernier sur le sujet seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session, lorsqu'elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015. UN وستحال توصيات لجنة البرنامج والتنسيق إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها السابعة والستين لدى نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015.
    Les recommandations de ce dernier sur le sujet seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session, lorsqu'elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour la période 2016-2017. UN وستُحال توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الخطة البرنامجية المقترَحة لفترة السنتين إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها التاسعة والستين بالتزامن مع نظرها في الإطار الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام للفترة 2016-2017.
    Incidences sur le budget-programme des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa trente- deuxième session, tenue en 1992 112 UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٢
    Examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa quarantième session sur la base de l'évaluation approfondie du programme UN الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لتنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الأربعين بشأن التقييم المتعمق لبرنامج النهوض بالمرأة
    les recommandations du Comité du programme et de la coordination, qui figurent au paragraphe 55 de la première partie du document A/55/16, reflètent ce consensus. UN وتعبر عن هذا التوافق في الآراء توصيات لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في الفقرة 55 من الجزء الأول من الوثيقة A/55/16.
    Le BSCI a constaté que le PNUCID avait fait un effort pour donner suite aux recommandations du Comité du programme et de la coordination. UN 145 - ووجد المكتب أن برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات قد بذل جهودا لمتابعة توصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    L'application de beaucoup des recommandations du Comité a indéniablement avancé. UN وحدث تقدم واضح في تنفيذ كثير من توصيات لجنة البرنامج والتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد