ويكيبيديا

    "توصيات مراجعي الحسابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des recommandations d'audit
        
    • des recommandations des commissaires aux comptes
        
    • les recommandations d'audit
        
    • les recommandations des commissaires aux comptes
        
    • des recommandations issues des audits
        
    • des recommandations de l'audit
        
    • les recommandations des auditeurs
        
    • des recommandations issues de l'audit
        
    • suite aux recommandations des commissaires aux comptes
        
    • aux recommandations d'audit
        
    • les recommandations des audits
        
    • des recommandations des audits
        
    • aux recommandations des vérificateurs
        
    • les recommandations relatives à l'audit
        
    13. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations d'audit remontant à plus de 18 mois; UN 13 - يحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛
    13. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations d'audit remontant à plus de 18 mois; UN 13 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛
    :: Suivi des recommandations d'audit relatives à la comptabilité et au budget des opérations de maintien de la paix UN :: رصد توصيات مراجعي الحسابات المتعلقة بجوانب المحاسبة والميزنة لعمليات حفظ السلام
    Il convient d'améliorer la prise en compte et l'application des recommandations des commissaires aux comptes. UN 70 - ومن الضروري تحسين التجاوب مع توصيات مراجعي الحسابات وتنفيذها.
    Il veillera à donner suite promptement et dans le détail à toutes les recommandations d'audit que le Comité des commissaires aux comptes pourrait formuler à son endroit. UN وسيكفل المكتب معالجة كافة توصيات مراجعي الحسابات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات فيما يتصل بمكتب المراجعة الداخلية للحسابات معالجة شاملة وفي الوقت المناسب.
    Le PNUE s'est penché sur ce problème d'audit récurrent et a sans cesse appelé l'attention des parties sur les recommandations des commissaires aux comptes et les normes comptables pertinentes du système des Nations Unies. UN ولقد تصدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمصدر ذلك القلق المتكرر الخاص بمراجعة الحسابات بصفة ثابتة بأن وجه انتباه الأطراف باستمرار إلى توصيات مراجعي الحسابات والمعايير المحاسبية ذات الصلة المتبعة لدى الأمم المتحدة.
    :: Suivi des recommandations d'audit sur les aspects comptables et budgétaires des opérations de maintien de la paix UN :: رصد توصيات مراجعي الحسابات المتعلقة بجوانب المحاسبة والميزنة للعمليات الميدانية
    Suivi des recommandations d'audit relatives à la comptabilité et au budget des opérations de maintien de la paix UN رصد توصيات مراجعي الحسابات المتعلقة بجوانب المحاسبة والميزنة لعمليات حفظ السلام
    :: Suivi des recommandations d'audit relatives aux aspects comptables et budgétaires du maintien de la paix UN :: رصد توصيات مراجعي الحسابات الخاصة بالجوانب المحاسبية والمتعلقة بالميزانية لحفظ السلام
    Suivi des recommandations d'audit relatives à la comptabilité et au budget des opérations de maintien de la paix UN رصد توصيات مراجعي الحسابات المتعلقة بجوانب المحاسبة والميزنة لعمليات حفظ السلام
    En outre, il a constaté des retards dans l'application des recommandations d'audit. UN كذلك، كانت هناك تأخيرات في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات.
    Suivi des recommandations d'audit concernant les aspects comptables et budgétaires des opérations de maintien de la paix UN رصد توصيات مراجعي الحسابات المتعلقة بجوانب المحاسبة والميزنة لعمليات حفظ السلام
    :: Suivi des recommandations d'audit concernant les aspects comptables et budgétaires des opérations de maintien de la paix UN :: رصد توصيات مراجعي الحسابات المتعلقة بجوانب المحاسبة والميزنة في العمليات الميدانية
    Après avoir étudié la question avec soin et compte tenu des recommandations des commissaires aux comptes externes et internes, le Comité de gestion a approuvé l'abandon du dollar en tant que devise officielle du Tribunal au profit de l'euro. UN وبعد النظر في المسألة بإمعان، واستنادا إلى توصيات مراجعي الحسابات الخارجي والداخلي، وافقت لجنة الإدارة على جعل اليورو العملة الرسمية للمحكمة، بدلا من الدولار الأمريكي.
    Les mesures envisagées par le FNUAP ont rencontré un écho favorable mais le Conseil d'administration lui a toutefois demandé d'établir un calendrier précis de la mise en oeuvre des recommandations des commissaires aux comptes et de lui communiquer les dates fixées pour la mise au point des directives et la réalisation des études évoquées dans le document en question. UN وفي حين أنه تم الى حد كبير تأييد المسلك الذي اقترحه الصندوق، طلب المجلس التنفيذي وضع جدول زمني محدد لتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات. وطلب بصفة خاصة، من الصندوق تقديم معلومات عن الموعد النهائي المحدد ﻹعداد المبادئ التوجيهية والدراسات المذكورة في الوثيقة.
    Il aide les missions de maintien de la paix en leur donnant des conseils sur les politiques, procédures et pratiques comptables et veille à ce que les recommandations d'audit soient mises en œuvre. UN وتشمل المهام إسداء المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية وكفالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات.
    Le PNUE s'est penché sur ce problème d'audit récurrent et a sans cesse appelé l'attention des parties sur les recommandations des commissaires aux comptes et les normes comptables pertinentes du système des Nations Unies. UN ولقد تصدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمصدر ذلك القلق المتكرر الخاص بمراجعة الحسابات بأن وجه انتباه الأطراف باستمرار إلى توصيات مراجعي الحسابات والمعايير المحاسبية ذات الصلة المتبعة لدى الأمم المتحدة.
    Analyse des recommandations issues des audits de 2007 UN تحليل توصيات مراجعي الحسابات الصادرة في عام 2007
    Les différents bureaux utilisent des méthodes différentes pour suivre l'application des recommandations de l'audit. UN وقامت مختلف المكاتب بتوظيف طرق مختلفة لمتابعة توصيات مراجعي الحسابات.
    En 2000, le FNUAP a procédé à une inspection sur le terrain pour s'assurer que les mesures prises par un bureau de pays pour appliquer les recommandations des auditeurs étaient bien celles qui étaient indiquées. UN 29 - في عام 2000، اضطلع صندوق الأمم المتحدة للسكان في الموقع باستعراض لمدى ملاءمة التدابير التي اتخذها أحد المكاتب القطرية من أجل تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات.
    Les recommandations portant sur ces problèmes représentaient 63 % des recommandations issues de l'audit de 2009. UN وتمثل هذه المجالات معا 63 في المائة من توصيات مراجعي الحسابات الصادرة في عام 2009.
    Une délégation a pris note de l'action engagée par le secrétariat pour donner suite aux recommandations des commissaires aux comptes concernant les avances en espèces consenties aux gouvernements et le respect des règles et procédures établies lors du recrutement des consultants. UN وبصفة خاصة، أحاط وفد علما باﻷعمال التي تقوم بها اﻷمانة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات المتصلة بالمساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات والامتثال ﻹجراءات توظيف الخبراء الاستشاريين.
    Publier une circulaire sur la suite à donner aux recommandations d'audit UN إصدار تعليمات بشأن متابعة توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Les bureaux de pays confirment dans le système CARDS que les recommandations des audits ont été appliquées. UN تأكيد المكاتب في نظام قاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات الشامل تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات.
    Réduction du nombre d'observations faites par les auditeurs du projet et les auditeurs internes concernant le manque de suivi de l'application des recommandations des audits précédents. 2.k UN انخفاض عدد الملاحظات التي يقدمها مراجعو حسابات المشاريع ومراجعو الحسابات الداخليون بشأن ضعف رصد تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات السابقة.
    Ce retour d'information fait également prendre conscience aux bureaux qu'il importe de procéder en temps voulu aux audits de projet et de suivre périodiquement la suite donnée aux recommandations des vérificateurs. UN ويستعان كذلك بتلك التعليقات من أجل إبراز أهمية التخطيط في الموعد المحدد لمشاريع مراجعة الحسابات والمتابعة المنتظمة لتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات أمام المكاتب.
    Les audits n'étaient pas effectués par le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation, bien que celui-ci soit chargé de s'assurer que les recommandations relatives à l'audit ayant des incidences pour l'ensemble de l'organisation avaient bien été appliquées. UN ولا يقوم مكتب اﻹشراف والتقييم بعمليات مراجعة الحسابات رغم أن على المكتب مسؤولية كفالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات على نطاق الصندوق بأكمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد