ويكيبيديا

    "توصيات مفصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des recommandations détaillées
        
    • de recommandations détaillées
        
    • les recommandations détaillées
        
    • recommandations détaillées à
        
    • recommandations détaillées qui
        
    Le Comité a formulé, à la lumière de ce qui précède, des recommandations détaillées qui figurent dans le corps même du présent rapport. UN وفي ضوء الاستنتاجات الواردة أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصلة في الجزء الرئيسي من هذا التقرير.
    Le Comité fait des recommandations détaillées dans la partie principale du présent rapport, en s'appuyant sur les constatations formulées ci-dessus. UN وفي ضوء الاستنتاجات المذكورة أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصلة في متن هذا التقرير.
    Le Comité formule des recommandations détaillées dans la partie principale du présent rapport, en se fondant sur les constatations susvisées. UN وفي ضوء الاستنتاجات المذكورة أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصلة في الجزء الرئيسي من هذا التقرير.
    Le Comité formule des recommandations détaillées dans le rapport ci-après. UN يقدم المجلس توصيات مفصلة في التقرير الرئيسي.
    Contrairement à ce qu'elle a fait par le passé, l'Équipe n'a pas souhaité proposer de recommandations détaillées sur la manière d'améliorer les trois mesures de sanction. UN ولم يحاول الفريق تقديم توصيات مفصلة بشأن تحسين التدابير الثلاثة كما فعل في الماضي.
    Compte tenu des principales constatations exposées ci-dessus, le Comité a formulé des recommandations détaillées dans le corps de son rapport. UN في ضوء النتائج الرئيسية المذكورة أعلاه، قدم المجلس توصيات مفصلة مدرجة في متن هذا التقرير.
    Elle a formulé des recommandations détaillées visant à prévenir la violence à leur égard, à punir les coupables et à fournir une assistance aux victimes. UN وقد قدمت الجمعية العامة توصيات مفصلة لمنع العنف ضد العاملات المهاجرات، ومعاقبة مرتكبيه، ودعم ضحايا هذا العنف.
    Le personnel de la Commission a rédigé une note de travail interne contenant des recommandations détaillées pour le rétablissement d'un système de contrôle, assorties d'un calendrier de mise en oeuvre; UN وقد أعد موظفو اللجنة ورقة نقاش داخلية مع توصيات مفصلة لإعادة إنشاء نظام الرصد شملت خطوات وخطوطا زمنية للتنفيذ؛
    Ils ont également formulé des recommandations détaillées à propos des méthodes de travail de ce groupe. UN كما عرضت توصيات مفصلة تتعلق بطرائق عمل الفريق العامل بين الدورات.
    Ces rapports contiendront des recommandations détaillées sur les moyens de mettre fin à ces différentes formes de violence contre les femmes. UN وسوف تتضمن هذه التقارير توصيات مفصلة بشأن القضاء على العنف ضد النساء في هذه الميادين.
    Ils seront évalués par l’entreprise sélectionnée pour effectuer l’analyse d’impact, qui formulera des recommandations détaillées sur la question. UN وكجزء من تحليل اﻷثر الذي سيجريه المتعاقد، سيجري تقييم هذه النظم وستقدم بشأنها توصيات مفصلة.
    À la lumière des constatations qui précèdent, le Comité formule des recommandations détaillées dans le corps du rapport. UN وفي ضوء النتائج المذكورة أعلاه، فإن المجلس يقدم توصيات مفصلة في الجزء الرئيسي من التقرير.
    Celui-ci continue de formuler des recommandations détaillées dans des lettres d'observations qu'il adresse aux organismes dans lesquels il se rend dans le cadre de son programme de vérification. UN ويواصل المجلس تقديم توصيات مفصلة في رسائل إدارية إلى فرادى المواقع التي نزورها في إطار برنامجنا لمراجعة الحسابات.
    Se fondant sur les constatations qui précèdent, le Comité formule des recommandations détaillées dans la partie principale du présent rapport. UN وفي ضوء الاستنتاجات المذكورة أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصلة في متن هذا التقرير.
    Le Comité formule des recommandations détaillées dans la partie principale du présent rapport. UN ويقدم المجلس توصيات مفصلة ضمن متن هذا التقرير، وهذه إجمالا أهم التوصيات:
    En collaboration avec d'autres départements, il a mis au point des recommandations détaillées visant à améliorer l'efficacité de la protection assurée par le Secrétariat contre les mesures de rétorsion. UN وأعد، بالتعاون مع إدارات أخرى، توصيات مفصلة لتحسين فعالية سياسة الأمانة العامة في مجال الحماية من الانتقام.
    Le Comité formule des recommandations détaillées dans le rapport principal. Il recommande principalement à ONU-Femmes de faire ce qui suit : UN قدم المجلس توصيات مفصلة في تقريره الرئيسي، وتتمثل توصياته الرئيسية في أن تقوم الهيئة بما يلي:
    Après avoir examiné ce rapport, le Comité lui a communiqué des recommandations détaillées dans ses observations finales. La Bosnie-Herzégovine comptait y répondre dans son deuxième rapport périodique sur l'application de la Convention. UN وبعد أن فحصت اللجنة التقرير، قدمت توصيات مفصلة إلى البوسنة والهرسك في ملاحظاتها الختامية كانت هذه الأخيرة تعتزم الرد عليها في تقريرها الدوري الثاني عن تنفيذ الاتفاقية.
    Les organes créés en vertu d'instruments internationaux seraient à même de fournir des services et avis d'experts au sujet de situations précises et de faire des recommandations détaillées qui pourraient être très utiles au Haut Commissaire dans l'accomplissement de son mandat. UN ومن شأن الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان أن تكون في وضع يمكنها من توفير معرفة ومشورة فنية فيما يتصل بحالات بعينها إلى جانب تقديم توصيات مفصلة قد تكون ذات أهمية كبيرة للمفوض السامي فيما يتصل باضطلاعه بولايته.
    Ils ont axé leurs travaux sur l'élaboration d'un projet de déclaration, assorti de recommandations détaillées sur l'action à mener. UN وتركز العمل على إعداد مشروع إعلان، مع توصيات مفصلة للعمل.
    On trouvera à la section VI du rapport les recommandations détaillées qui explicitent cette stratégie. UN ويحتوي الفرع سادسا من هذا التقرير توصيات مفصلة نابعة من هذه الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد