Le Président du Comité consultatif de la police a donné un aperçu de plusieurs recommandations formulées par ce comité pour s'attaquer au problème du crime organisé. | UN | وقد أوجز رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالشرطة عدة توصيات مقدمة من اللجنة بهدف معالجة مشكلة الجرائم الجماعية. |
Le SPT demande que lui soient communiqués des exemplaires de ces rapports de visite, les recommandations formulées et des renseignements sur les mesures prises dans le prolongement de ces visites. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب موافاتها بنسخ من أي تقارير خاصة بهذه الزيارات وأي توصيات مقدمة وبمعلومات عن أي إجراءات اتُخذت عقب هذه الزيارات. |
recommandations adressées aux organes délibérants pour examen | UN | توصيات مقدمة لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية |
recommandations adressées aux organes délibérants pour examen | UN | توصيات مقدمة لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية |
recommandations présentées au nom de 700 universitaires venus de 46 pays et de 420 organisations par l'intermédiaire de l'International Telecommunication Academy | UN | توصيات مقدمة باسم 700 خبير أكاديمي من 46 بلدا و 420 منظمة من خلال الأكاديمية الدولية للاتصالات السلكية واللاسلكية |
En conclusion, le présent rapport formule un certain nombre de recommandations à l'intention des États Membres. | UN | ويختتم هذا التقرير بعرض توصيات مقدمة إلى الدول اﻷعضاء. |
Le rapport contient des recommandations à l'intention des gouvernements et de la communauté internationale. | UN | ويحتوي التقرير على توصيات مقدمة لكي تنظر فيها الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي. |
Projet de recommandations présenté par le Rapporteur | UN | مشروع توصيات مقدمة من المقرر |
1. recommandations destinées au Coordonnateur des secours d'urgence | UN | توصيات مقدمة إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ |
recommandations formulées pour la cinquante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme | UN | توصيات مقدمة إلى لجنة وضع المرأة في الدورة التاسعة والخمسين |
Le Soudan du Sud a pris note des avancées réalisées et salué la mise en œuvre des recommandations formulées à l'occasion du premier Examen. | UN | 95- ولاحظ جنوب السودان ما تحقق من تطورات إيجابية وأقر علماً بتنفيذ توصيات مقدمة في الاستعراض الأول. |
c) Les instructions ou directives reprenant des recommandations formulées par les organes visés à l'alinéa a) sont réputées satisfaire aux exigences des alinéas d) et f) de la disposition 108.1. | UN | )ج( تعتبر التعليمات أو التوجيهات، التي تنطوي على توصيات مقدمة من الهيئات المشار إليها في الفقرة )أ( أعلاه، مستوفية لاشتراطات القاعدة ١٠٨/١ )د( و )و(. |
c) Les instructions ou directives reprenant des recommandations formulées par les organes visés à l'alinéa a) sont réputées satisfaire aux exigences des alinéas d) et f) de la disposition 108.1. | UN | (ج) تعتبر التعليمات أو التوجيهات، التي تنطوي على توصيات مقدمة من الهيئات المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه، مستوفية لاشتراطات القاعدة 108/1 (د) و (و)؛ |
c) Les instructions ou directives reprenant des recommandations formulées par les organes visés à l'alinéa a) sont réputées satisfaire aux exigences des alinéas d) et f) de la disposition 108.1. | UN | (ج) تعتبر التعليمات أو التوجيهات، التي تنطوي على توصيات مقدمة من الهيئات المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه، مستوفية لاشتراطات القاعدة 108/1 (د) و (و)؛ |
37. En ce qui concerne les communications, lorsque les organes conventionnels constatent qu'il y a eu violation, leurs " constatations " contiennent souvent des recommandations adressées à l'État partie. | UN | 37- وفيما يتعلق بالبلاغات، وعندما تتبين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن انتهاكاً قد حدث، فإن " آراءها " غالبا ما تتضمن توصيات مقدمة إلى الدولة الطرف. |
3. recommandations adressées aux acteurs régionaux et internationaux | UN | 3- توصيات مقدمة إلى الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية |
recommandations adressées à la communauté des donateurs | UN | توصيات مقدمة إلى دوائر المانحين |
recommandations présentées par la Nouvelle-Zélande au nom de l'Afrique du Sud, du Brésil, de l'Égypte, de l'Irlande, du Mexique et de la Suède en leur qualité de membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour | UN | توصيات مقدمة من نيوزيلندا باسم أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك، الأعضاء في ائتلاف البرنامج الجديد |
recommandations présentées par la Nouvelle-Zélande au nom de l'Afrique du Sud, du Brésil, de l'Égypte, de l'Irlande, du Mexique et de la Suède en leur qualité de membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour | UN | توصيات مقدمة من نيوزيلندا باسم أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك، الأعضاء في ائتلاف البرنامج الجديد |
Le Comité a également adopté des textes juridiques non contraignants sous forme de recommandations aux gouvernements des pays de la CEE concernant les techniques et les produits écologiquement rationnels, les études de produits écologiques et le financement des politiques de l'environnement. | UN | كما اعتمدت اللجنة نصوصا قانونية أولية في شكل توصيات مقدمة إلى حكومات دول اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في ميادين التكنولوجيا والمنتجات السليمة بيئيا، والدراسات البيئية للمنتجات، وتمويل السياسات البيئية. |
recommandations à la Conférence des Parties : endosulfan | UN | توصيات مقدمة إلى مؤتمر الأطراف: الإندوسلفان |
Projet de recommandations présenté par le Rapporteur | UN | مشروع توصيات مقدمة من المقرر |
recommandations destinées au Gouvernement national pour la mise en œuvre d'une stratégie nationale de cybersécurité | UN | توصيات مقدمة إلى الحكومة لتنفيذ استراتيجية وطنية الأمن الفضاء الإلكتروني |
Modifications des statuts de la Caisse des pensions du personnel des Nations Unies recommandées à l'Assemblée générale | UN | توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة لتعديل النظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
A. Suite donnée aux recommandations des sessions antérieures de l'Instance permanente adressées exclusivement au Fonds des Nations Unies pour l'enfance | UN | ألف - الرد على توصيات مقدمة أثناء دورات سابقة للمنتدى الدائم وموجهة حصراً إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة |