État de la mise en œuvre des recommandations du Bureau des services de contrôle interne | UN | حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Figure IV Exécution des recommandations du Bureau des services de contrôle interne | UN | حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Le mécanisme de suivi pourrait être examiné et renforcé afin d'assurer la mise en œuvre rapide des recommandations du Bureau des services de contrôle interne. | UN | لعلّه ينبغي استعراض آلية المتابعة وتدعيمها من أجل تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في أوانها. |
La Mission a appliqué toutes les recommandations du Bureau des services de contrôle interne. | UN | هذا وقد نفذت البعثة جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime a accepté toutes les recommandations du Bureau des services de contrôle interne et mis en route une série de mesures pour améliorer la situation. | UN | وأعلن المكتب قبوله لجميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وشرع في اتخاذ مجموعة من التدابير لتحسين الحالة. |
Suite donnée aux recommandations du Bureau des services de contrôle | UN | متابعة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتبقية |
La plus grande attention est accordée aux recommandations qui se dégagent en vue de renforcer les procédures habituelles de contrôle interne et l’efficacité de la passation des marchés, notamment dans le cadre des recommandations du Bureau des services de contrôle interne. | UN | كما تولى عناية كاملة للتوصيات الصادرة من أجل تعزيز اﻹجراءات الحالية للمراقبة الداخلية وفعالية العقود؛ بما في ذلك توصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
IV. Application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne 36 - 37 9 | UN | رابعا - تنفيذ توصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية |
IV. Application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne | UN | رابعا - تنفيذ توصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية |
M. Halbwachs appelle aussi l'attention sur les paragraphes 22 et 23 du rapport, qui expliquent les décisions prises en vue de la mise en oeuvre des recommandations du Bureau des services de contrôle interne pour améliorer les services rendus dans le domaine de l'aviation. | UN | ووجه المراقب المالي الانتباه أيضا إلى الفقرتين ٢٢ و ٢٣ من التقرير اللتين تتضمنان تعليلا للمبالغ المقدرة لتنفيذ توصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية الداعية إلـى تحسيـن خدمـات الطيران. |
Incidences financières des recommandations du Bureau des services de contrôle interne | UN | خامسا - الآثار المالية المترتبة على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Incidences financières des recommandations du Bureau des services de contrôle interne | UN | خامسا - الآثار المالية المترتبة على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Nous réaffirmons que l'Union européenne n'accepte pas que l'Assemblée générale doive approuver les recommandations du Bureau des services de contrôle interne. | UN | ونؤكد مجددا أن الاتحاد الأوروبي لا يقبل تصديق الجمعية العامة على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
La délégation vénézuélienne félicite l'Institut d'avoir étudié et appliqué les recommandations du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) afin d'accroître la transparence de ses activités. | UN | وأعرب أيضا عن تقدير بلده لما عرفه من أن المعهد قد أخذ في اعتباره توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وعمل بها، بهدف تعزيز الشفافية في عملياته. |
Lorsque les recommandations du Bureau des services de contrôle interne ont été publiées, la conclusion de mémorandums d’accord bilatéraux entre organisations avait déjà tellement progressé qu’il n’a pas été jugé utile d’élaborer des directives et des normes. | UN | وعندما توفرت توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بلغت عملية إبرام مذكرات تفاهم ثنائية بيـن الوكالات مرحلـة مـن التقـدم جعلت الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية عامـة ومعايير مسألة غير ضرورية. |
Lorsque les recommandations du Bureau des services de contrôle interne ont été publiées, la conclusion de mémorandums d’accord bilatéraux entre organisations avait déjà tellement progressé qu’il n’a pas été jugé utile d’élaborer des directives et des normes. | UN | وعندما توفرت توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بلغت عملية إبرام مذكرات تفاهم ثنائية بيـن الوكالات مرحلـة مــن التقـدم جعلــت الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية عامـة ومعايير مسألة غير ضرورية. |
Ayant également examiné les recommandations du Bureau des services de contrôle interne qui devraient être appliquées rapidement, compte tenu des observations communiquées à cet égard par les deux Tribunaux, | UN | وقد نظرت أيضا في توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، التي ينبغي أن تنفذ على وجه السرعة، بأخذ الملاحظات التي أبدتها المحكمتان بهذا الشأن في الاعتبار، |
L'Administration a souscrit aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne et a pris des mesures pour y donner suite | UN | وقد وافقت الإدارة على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية واتخذت خطوات لتنفيذها. |
Le Japon estime que la mise en œuvre de la recommandation du Bureau des services de contrôle interne et de la décision du Conseil d'administration doit être attentivement considérée. | UN | وترى اليابان أنه ينبغي النظر بدقة شديدة في تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وكذلك مقررات مجلس الأمناء. |
Application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne à l'issue de son audit de la gestion des commissions régionales | UN | تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة حسابات إدارات اللجان الإقليمية |
Le BSCI considère que l'Office a appliqué ces recommandations de manière satisfaisante. | UN | 183- ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تنفيذ مكتب الأمم المتحدة في جنيف توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية مرض. |
M. Paschke prend note du souhait exprimé par la délégation algérienne que le BSCI analyse la capacité d'adaptation de l'Organisation et la proportion élevée de ses recommandations qui ont été appliquées. | UN | وقال إنه أحاط علما برغبة وفد الجزائر في الحصول على تحليل يعده مكتب خدمات المراقبة الداخلية لقدرة المنظمة على التغيير، والمعدل المرتفع لتنفيذ توصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
Le Groupe coordonnera, orientera et appuiera toutes les autres évaluations internes, indépendantes et stratégiques et assurera le suivi de l'application des recommandations, notamment celles du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وستقوم الوحدة بالتنسيق والدعم وتقديم التوجيه بشأن جميع التقييمات الداخلية والمستقلة والاستراتيجية ومتابعة تنفيذ التوصيات، بما في ذلك توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |