Toutefois, cette Partie ne peut prendre part ni à l'élaboration ni à l'adoption d'une recommandation ou d'une conclusion du Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة. |
Toutefois, cette Partie ne peut prendre part ni à l'élaboration ni à l'adoption d'une recommandation ou d'une conclusion du Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة. |
Toutefois, cette Partie ne peut prendre part ni à l'élaboration ni à l'adoption d'une recommandation ou d'une conclusion du Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة. |
Conformément à l'article 76 du règlement intérieur, lorsque la Conférence délibère sur le Protocole relatif aux armes à feu, les recommandations ou décisions concernant exclusivement ce protocole sont prises uniquement par les États présents et votants qui y sont parties. | UN | ووفقا للمادة 76 من النظام الداخلي، عندما يُجري المؤتمر مداولات بشأن بروتوكول الأسلحة النارية، لا تُتخذ أي توصية أو قرار فيما يخص ذلك البروتوكول إلا من جانب الدول الحاضرة والمصوتة التي هي أطراف فيه. |
Projet de recommandation ou de conclusions de la Commission du droit international sur le dialogue réservataire | UN | مشروع توصية أو استنتاجات لجنة القانون الدولي بشأن الحوار التحفظي |
La Partie concernée participe aux délibérations mais ne prend pas part à la rédaction ni à l'adoption d'une recommandation ou décision du groupe. | UN | ويشارك الطرف المعني في المداولات ولكنه لا يشارك في صياغة واعتماد توصية أو قرار للفرع. |
La Partie concernée participe aux délibérations mais ne prend pas part à la rédaction et à l'adoption d'une recommandation ou décision de la subdivision. | UN | ويشارك الطرف المعني في المداولات ولكنه لا يشارك في صياغة واعتماد توصية أو قرار للفرع. |
Toute question proposée pour inscription à l'ordre du jour est accompagnée d'un mémoire explicatif et, dans la mesure du possible, de documents de base ou d'un projet de recommandation ou de décision. | UN | يُشفع أي بند يقترح ادراجه في جدول الأعمال بمذكرة إيضاحية، وكذلك بوثائق أساسية أو بمشروع توصية أو مقرر إن أمكن ذلك. |
Ce rapport pourrait prendre la forme d'une recommandation ou d'un projet de décision. | UN | ويمكن أن يتخذ هذا التقرير شكل توصية أو مشروع مقرر. |
Toute recommandation ou conclusion formulée à cet égard pourrait éventuellement servir de base à une évaluation des activités de la Commission. | UN | ويمكن أن تشكل أي توصية أو استنتاج في هذا الصدد أساساً لتقييم عمل اللجنة الدائمة. |
Ceci serait également vrai que la Commission d'arbitrage fasse une recommandation ou rende une sentence. | UN | وسيكون ذلك صحيحا بنفس القدر سواء كان مجلس التحكيم يقدم توصية أو يصدر قرارا. |
Elle est alors habilitée à " adresser à l'administration concernée toute recommandation ou proposition de nature à améliorer ou à réguler le fonctionnement du service mis en cause " . | UN | وتكون حينئذ مخولة بأن توجه إلى اﻹدارة المعنية أي توصية أو اقتراح من شأنه أن يحسن إدارة المرفق محل الاتهام، أو يصححها. |
Toutefois, cette Partie ne peut prendre part ni à l’élaboration ni à l’adoption d’une recommandation ou d’une conclusion du Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد توصية أو استنتاج صادر عن اللجنة. |
Toutefois, elle ne peut prendre part à l'élaboration et à l'adoption d'une recommandation ou d'une décision du Comité. | UN | غير أن هذا الطرف قد لا يشارك في وضع واعتماد توصية أو نتيجة تتوصل إليها للجنة. |
Toutefois, cette Partie ne peut prendre part ni à l'élaboration ni à l'adoption d'une recommandation ou d'une conclusion du Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة. |
Toutefois, cette Partie ne peut prendre part ni à l'élaboration ni à l'adoption d'une recommandation ou d'une conclusion du Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة. |
Lorsqu'une recommandation ou proposition a été adoptée ou rejetée, elle ne peut être examinée à nouveau, sauf décision contraire de la Commission prise à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. | UN | متى تم اعتماد أو رفض توصية أو مقترح، لا يجوز إعادة النظر فيهما ما لم تقرر اللجنة ذلك بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين. |
D1 Aucune réponse n'a été reçue à une ou plusieurs recommandations ou à une partie d'une recommandation | UN | لم يرد أي رد على توصية أو أكثر من التوصيات أو على جزء من توصية |
D1 Aucune réponse n'a été reçue à une ou plusieurs recommandations ou à une partie d'une recommandation | UN | لم يرد أي رد على توصية أو أكثر من التوصيات أو على جزء من توصية |
Quant à la possibilité de recueillir les vues de ses membres par correspondance, il a été d’avis que les recommandations ou avis auxquels il parviendrait par ce moyen ne vaudraient pas décision de sa part, puisqu’il ne peut prendre de décisions que lorsqu’il est réuni. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية حصولي على آراء أعضاء اللجنة بالمراسلة، فقد خلصت اللجنة إلى أن أي توصية أو مشورة تسفر عنها هذه العملية سوف لا تشكل قرارا للجنة نظرا ﻷن ذلك يستلزم عقد اجتماع للجنة. |
Bien que le Conseil - organe restreint qui peut difficilement être considéré comme représentant la communauté internationale tout entière - recommande ou décide d'adopter des mesures de sécurité, ces mesures sont exécutées par les Etats et, de surcroît, par certains Etats seulement. | UN | وعلى الرغم من أن التدابير اﻷمنية تتخذ بناء على توصية أو قرار من المجلس - الذي هو هيئة محدودة العضوية يصعب اعتبارها ممثلة للمجتمع الدولي برمته - فإنها تنفذ من جانب الدول، لا بل من جانب بعض الدول لا غير. |