ويكيبيديا

    "توصية إلى المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recommandation au Conseil
        
    • au Conseil une recommandation
        
    • recommande au Conseil
        
    • pas recommander au Conseil
        
    Sur la base de ces candidatures, le Directeur général, en consultation avec le Bureau, formule une recommandation au Conseil d'administration. UN وبناء على تلك الترشيحات، يقدم المدير التنفيذي، بالتشاور مع المكتب، توصية إلى المجلس التنفيذي.
    Sur la base de ces candidatures, le Directeur général, en consultation avec le Bureau, formule une recommandation au Conseil d'administration. UN وبناء على تلك الترشيحات، يقدم المدير التنفيذي، بالتشاور مع المكتب، توصية إلى المجلس التنفيذي.
    La Commission n'a pas non plus fait de recommandation au Conseil à ce sujet. UN وقدمت اللجنة توصية إلى المجلس فيما يتعلق بهذه الواقعة نفسها.
    La Commission a considéré qu'elle ne disposait pas d'informations suffisantes pour adresser au Conseil une recommandation sur la forme que devrait prendre un système d'attribution des sites aux fins d'exploration. UN ووجدت اللجنة أن المعلومات الأساسية غير كافية لتقديم توصية إلى المجلس بشأن وضع نظام يُعنى بتخصيص المواقع التي ستخصص للاستكشاف.
    On a proposé que le Comité du programme et de la coordination recommande au Conseil économique et social d'exiger des directeurs de programme qu'ils entreprennent régulièrement des auto-évaluations. UN واقترح أن تقدم اللجنة توصية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تطلب إلى مديري البرامج أن يضطلعوا بانتظام بتقييمات ذاتية.
    recommandation au Conseil d'administration : prix Maurice Pate de l'UNICEF UN هاء - توصية إلى المجلس التنفيذي: جائزة موريس بات المقدمة من اليونيسيف
    recommandation au Conseil d'administration : prix Maurice Pate de l'UNICEF UN هاء - توصية إلى المجلس التنفيذي: جائزة موريس بات المقدمة من اليونيسيف
    Le Groupe de travail, qui examinerait à cette occasion le budgetprogramme pour le prochain exercice biennal, serait l'organe le plus approprié pour formuler une recommandation au Conseil sur cette question. UN وستنظر الفرقة العاملة حينئذ في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المقبلة وبالتالي فسوف تكون هي المحفل المناسب لتقديم توصية إلى المجلس حول هذا الموضوع.
    Le Groupe de travail, qui examinerait à cette occasion le budget-programme pour le prochain exercice biennal, serait l'organe le plus approprié pour formuler une recommandation au Conseil sur cette question. UN وستنظر الفرقة العاملة حينئذ في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المقبلة وبالتالي فسوف تكون هي المحفل المناسب لتقديم توصية إلى المجلس حول هذا الموضوع.
    Le Groupe de travail, qui examinerait à cette occasion le budget-programme pour le prochain exercice biennal, serait l'organe le plus approprié pour formuler une recommandation au Conseil sur cette question. UN وستنظر الفرقة العاملة حينئذ في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المقبلة وبالتالي فسوف تكون هي المحفل المناسب لتقديم توصية إلى المجلس حول هذا الموضوع.
    Étant donné qu'elle n'est pas parvenue à un consensus sur une recommandation au Conseil à propos de cette demande, elle a décidé d'en reprendre l'examen dès que possible. UN ونظرا لعدم توصل اللجنة إلى توافق في الآراء فيما يتعلق بتقديم توصية إلى المجلس بشأن الطلب، فقد قررت مواصلة النظر في الطلب في أقرب فرصة ممكنة.
    N'étant pas parvenue à un consensus sur une recommandation au Conseil à propos de cette demande, elle a décidé d'en reprendre l'examen à la première occasion. UN وبما أنها لم تتوصل إلى توافق للآراء لإصدار توصية إلى المجلس بخصوص الطلب، فقد قررت مواصلة النظر في الطلب في أقرب فرصة ممكنة.
    Mon travail consiste à faire une recommandation au Conseil. Open Subtitles مهمتي هي تقديم توصية إلى المجلس.
    recommandation au Conseil D'ADMINISTRATION UN توصية إلى المجلس التنفيذي
    La Commission des finances n'a pas été en mesure de présenter une recommandation au Conseil et à l'Assemblée relativement à la contribution devant être versée pour 1998 par la Communauté européenne, les dispositions de la Convention sur l'éventuelle obligation de la Communauté européenne de verser une quote-part au budget ayant été jugées ambiguës. UN ولم يكن في مقدور لجنة المالية تقديم توصية إلى المجلس وإلى الجمعية فيما يتعلق بالاشتراك الذي ينبغي أن يدفعه الاتحاد اﻷوروبي في عام ١٩٩٨ نظرا ﻷنه رئي أن أحكام الاتفاقية لم تكن واضحة فيما إذا كان مطلوبا من الاتحاد اﻷوروبي سداد اشتراك في الميزانية.
    3. Le budget de l'OMC est examiné par le Comité du budget, des finances et de l'administration; celui-ci présente une recommandation au Conseil général, qui l'approuve en dernier ressort. UN ٣ - تقوم اللجنة المعنية بالميزانية والمالية واﻹدارة باستعراض ميزانية منظمة التجارة العالمية وتقدم توصية إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية الذي يُقر في النهاية الميزانية.
    La Commission a considéré qu'elle ne disposait pas d'informations suffisantes pour adresser au Conseil une recommandation sur la forme que devrait prendre un système d'attribution des sites aux fins d'exploration. UN ووجدت اللجنة أن المعلومات الأساسية غير كافية لتقديم توصية إلى المجلس بشأن وضع نظام يُعنى بتخصيص المواقع التي ستخصص للاستكشاف.
    Sur la question de la viabilité financière de certains programmes de coopération technique de la CNUCED, il a insisté sur la nécessité pour le Groupe de travail d'adresser au Conseil une recommandation sur les dispositions à prendre pour instaurer des redevances annuelles de maintenance, en tant que source de financement parmi d'autres, afin d'assurer la viabilité financière des programmes en question. UN وفيما يتعلق بإمكان استمرار الدعم المالي لبرامج الأونكتاد المختارة في مجال التعاون التقني، أكد على الحاجة إلى أن تقدم الفرقة العاملة توصية إلى المجلس بشأن ترتيبات فيما يتعلق بتقرير رسوم سنوية للمحافظة عليها، وذلك كمصدر، بين مصادر أخرى، للتمويل، من أجل تأمين استمرار القدرة المالية لهذه البرامج.
    La Commission concentre son examen sur deux questions sensibles : la superficie du secteur à attribuer aux fins d'exploration et le système de droits progressifs, mais elle estime que les renseignements de fond disponibles pour l'instant ne sont pas suffisants pour lui permettre d'adresser au Conseil une recommandation sur un système d'attribution des sites aux fins de prospection et d'exploration. UN وركزت اللجنة نظرها على مسألتين حساستين: حجم القطاع الذي يجب تخصيصه للاستكشاف ونظام الرسوم التصاعدية، ولكنها اعتبرت المعلومات الأساسية المتيسرة حتى تاريخه غير كافية لتقديم توصية إلى المجلس عن أي نظام معين لتخصيص موقع للتنقيب والاستكشاف.
    On a proposé que le Comité du programme et de la coordination recommande au Conseil économique et social d'exiger des directeurs de programme qu'ils entreprennent régulièrement des auto-évaluations. UN واقترح أن تقدم اللجنة توصية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تطلب إلى مديري البرامج أن يضطلعوا بانتظام بتقييمات ذاتية.
    23. À sa 620e séance, le 8 mai 1997, le Comité a décidé de ne pas recommander au Conseil d'accorder le statut consultatif à l'organisation Christians for Crime Prevention (GCFK/CFCP). UN ٣٢ - وقررت اللجنة، في جلستها ٠٢٦ المعقودة في ٨ أيار/مايو ٧٩٩١، أن تقدم توصية إلى المجلس بمنح المسيحيين المجاهدبن في سبيل منع الجريمة )PCFC/KFCG( المركز الاستشاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد