ويكيبيديا

    "توصية اللجنة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Recommandation du Comité spécial
        
    • sa recommandation tendant
        
    • recommandations du Comité spécial
        
    • la recommandation formulée par le Comité spécial
        
    • recommandé le Comité spécial
        
    Dès 1987, l'Assemblée générale a, sur la Recommandation du Comité spécial, adopté une résolution sur la Nouvelle-Calédonie. UN ومنذ عام 1987، اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأن كاليدونيا الجديدة، بناء على توصية اللجنة الخاصة.
    La pratique actuelle de l'application de l'Article 50 mérite d'être évaluée, et la délégation tchèque appuie fermement la Recommandation du Comité spécial tendant à inviter le Secrétaire général à présenter un rapport à ce sujet. UN حيث أن الممارسة الحالية بالنسبة للمادة ٥٠ جديرة بأن تكون محل تقييم، وأن الوفد التشيكي يؤيد بكل حزم توصية اللجنة الخاصة الهادفة الى دعوة اﻷمين العام بأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع.
    L'Assemblée générale a fait sienne la Recommandation du Comité spécial des opérations de maintien de la paix tendant à ce que le Secrétariat dispose d'un potentiel d'appui suffisant. UN كما أيدت الجمعية العامة توصية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الداعية إلى وجود دعم مناسب في الأمانة العامة.
    Le Comité a noté que dans sa résolution 50/206 B du 23 décembre 1995, l’Assemblée générale avait approuvé sa recommandation tendant à remplacer ses procès-verbaux de séance par des comptes rendus analytiques. UN ولاحظت اللجنة الخاصة أن الجمعية العامة وافقت، في قرارها 50/206 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995، على توصية اللجنة الخاصة بالاستعاضة عن محاضرها الحرفية بمحاضر موجزة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix mettra en oeuvre les recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix qui auront été adoptées par l'Assemblée générale. UN وستنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بصيغتها التي أيدتها الجمعية العامة.
    Il se réjouit à ce propos de la volonté du Secrétariat d'appliquer la Recommandation du Comité spécial tendant à procéder à une analyse globale des ressources. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن بالغ ترحيبه باستعداد الأمانة العامة لتنفيذ توصية اللجنة الخاصة بإجراء تحليل شامل للموارد.
    Bien entendu le Togo approuve la Recommandation du Comité spécial des opérations de maintien de la paix visant à fournir toutes les ressources nécessaires au Groupe de la formation des cadres. UN ومن الطبيعي أن تؤيد توغو توصية اللجنة الخاصة بتوفير جميع الموارد اللازمة لتدريب فرق المساعدة.
    À ce sujet, ma délégation appuie pleinement la Recommandation du Comité spécial en vue de la nomination, en consultation avec le Gouvernement sud-africain, d'un coordonnateur de haut niveau de l'ONU. UN وفي هذا الصدد يؤيد وفدي تأييدا كاملا توصية اللجنة الخاصة بالقيام، بالتشاور مع حكومة جنوب افريقيا، بتعيين منسق رفيع المستوى تابع لﻷمم المتحدة.
    La Recommandation du Comité spécial tendant à ce que l’on invite la Cour, si elle le désire, à présenter ses observations sur cette question est tout à fait raisonnable. Elle permettra de tenir compte comme il se doit de la situation réelle de la Cour et de l’opinion des juges. UN ثم قالت إن توصية اللجنة الخاصة بدعوة المحكمة، إذا رغبت في ذلك، إلى تقديم تعليقاتها بشأن المسألة توصية هامة، ومن شأنها أن تكفل إعطاء الواقع العملي لحالة المحكمة وآراء قضاتها نصيبها كاملا من اﻷهمية.
    27. La délégation du Lesotho appuie la Recommandation du Comité spécial en faveur de l'amendement de l'article 103 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ٢٧ - واختتم قائلا إن وفد بلده يؤيد توصية اللجنة الخاصة بتعديل المادة ١٠٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    À cet égard, il importe de souligner la Recommandation du Comité spécial quant à l’importance de la coopération entre l’ONU et l’Organisation de l’unité africaine dans le domaine du maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، استرعى الانتباه إلى توصية اللجنة الخاصة بشأن أهمية التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في ميدان حفظ السلام.
    17. Le PRÉSIDENT dit qu'en l'absence d'objections, il considérera que la Sixième Commission est disposée à approuver la Recommandation du Comité spécial. UN ١٧ - الرئيس: قال إنه، في حال عدم وجود اعتراض، فلسوف يعتبر أن اللجنة السادسة مستعدة لتأييد توصية اللجنة الخاصة.
    9. Dans sa résolution 50/206 B du 23 décembre 1995, l'Assemblée générale a approuvé la Recommandation du Comité spécial tendant à remplacer ses procès-verbaux de séance par des comptes rendus analytiques. UN " ٩ - وقد وافقت الجمعية العامة بموجب قرارها ٥٠/٢٠٦ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، على توصية اللجنة الخاصة بالاستعاضة عن محاضرها الحرفية بمحاضر موجزة.
    Elle appuie par ailleurs la Recommandation du Comité spécial exhortant le Conseil de sécurité à envisager des sanctions contre Israël si ce dernier persiste à méconnaître ses obligations au titre du droit international. UN كما تؤيد توصية اللجنة الخاصة التي تحثّ مجلس الأمن على النظر في توقيع جزاءات على إسرائيل إذا ما أصرت على تجاهل التزاماتها القانونية الدولية.
    La délégation indonésienne appuie donc la Recommandation du Comité spécial tendant à demander à l'Assemblée générale de prier les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève de prendre des mesures en vue d'amener Israël à observer la Convention. UN وذكر في هذا الصدد، أن وفده يؤيد توصية اللجنة الخاصة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة اتخاذ تدابير ملموسة لضمان احترام إسرائيل للاتفاقية.
    La délégation libyenne soutient la Recommandation du Comité spécial tendant à ce que l'Assemblée générale trouve des moyens novateurs d'assumer sa responsabilité à l'égard de tous les aspects de la question de Palestine. UN ويؤيد وفده توصية اللجنة الخاصة بضرورة أن تفكر الجمعية العامة في طرق مبتكرة للاضطلاع بمسؤوليتها فيما يتعلق بجميع جوانب قضية فلسطين.
    Le Comité a noté que dans sa résolution 50/206 B du 23 décembre 1995, l'Assemblée générale avait approuvé sa recommandation tendant à remplacer ses procès-verbaux de séance par des comptes rendus analytiques. UN ولاحظت اللجنة الخاصة أن الجمعية العامة وافقت، في قرارها 50/206 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1995، على توصية اللجنة الخاصة بالاستعاضة عن محاضرها الحرفية بمحاضر موجزة.
    Il a noté que, dans la résolution 50/206 B du 23 décembre 1995, l'Assemblée générale avait approuvé sa recommandation tendant à remplacer ses procès-verbaux de séance par des comptes rendus analytiques. UN ولاحظت اللجنة الخاصة أن الجمعية العامة وافقت، في قرارها 50/206 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995، على توصية اللجنة الخاصة بالاستعاضة عن محاضرها الحرفية بمحاضر موجزة.
    Il a noté que dans sa résolution 50/206 B du 23 décembre 1995, l'Assemblée générale avait approuvé sa recommandation tendant à remplacer ses procès-verbaux de séance par des compte rendus analytiques. UN ولاحظت اللجنة الخاصة أن الجمعية العامة وافقت، في قرارها 50/206 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995، على توصية اللجنة الخاصة بالاستعاضة عن محاضرها الحرفية بمحاضر موجزة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix mettra en oeuvre les recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix qui auront été adoptées par l'Assemblée générale. UN وستنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بصيغتها التي صادقت عليها الجمعية العامة.
    recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies UN توصية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام
    2. Fait sienne la recommandation formulée par le Comité spécial au paragraphe 3 de son rapport. UN 2 - تؤيد توصية اللجنة الخاصة الواردة في الفقرة 3 من تقريرها.
    Le Secrétaire général suggère de clore la liste des orateurs pour le débat général le mercredi 23 septembre à 18 heures, selon ce qu’a recommandé le Comité spécial pour la rationalisation des procédures et de l’organisation de l’Assemblée générale (A/520/Rev.15, annexe V, par. 46). UN ١٦ - واستنادا الى توصية اللجنة الخاصة المعنية بترشيد النظام الداخلي وتنظيم الجمعية العامة A/520/Rev.15، المرفق الخامس، الفقرة ٤٦، يقترح اﻷمين العام إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الساعة ٠٠/١٨ من يوم اﻷربعاء ٢٣ أيلول/سبتمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد