ويكيبيديا

    "توصية المجلس بأن تقوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comme le Comité le recommandait
        
    • la recommandation du Comité tendant à
        
    • la recommandation du Comité selon laquelle il
        
    • la recommandation du Comité selon laquelle elle
        
    • la recommandation du Comité de
        
    • recommandation du Comité selon laquelle il devrait
        
    • ce que le
        
    • recommandé que l'Administration
        
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait : UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بما يلي:
    1. L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait : UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بما يلي:
    L'UNICEF s'est rangé à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il publie une circulaire sur la suite à donner aux recommandations d'audit. UN 389 - وأعربت اليونيسيف عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تقوم بإصدار تعليمات بشأن متابعة توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Le HCR a fait sienne la recommandation du Comité tendant à lui faire examiner et renforcer les directives concernant : i) sa politique de gestion de la trésorerie; et ii) ses relations bancaires avec les bureaux extérieurs. UN 77 - اتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم باستعراض وتعزيز ' 1` سياستها العامة في إدارة النقدية و ' 2` علاقاتها المصرفية مع المكاتب الميدانية والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle il devrait établir des plans de travail comprenant des objectifs mesurables et quantifiés et faire rapport chaque année sur leur mise en œuvre, de sorte que l'on puisse évaluer ses résultats. UN ووافقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على توصية المجلس بأن تقوم بإعداد خطط عمل تتضمن أهدافا قابلة للقياس والتحديد الكمي وبتقديم تقارير سنوية عن تنفيذها حتى يمكن قياس أدائها.
    L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle devait contrôler systématiquement tous les coûts imputables au nouveau Système d'information budgétaire afin d'exercer un suivi rigoureux. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بصورة منهجية برصد جميع التكاليف التي تعزى إلى نظام معلومات الميزانية الجديد باعتبار ذلك أساس عملية التقييم المستمر للتكاليف التي تضطلع بها.
    L'UNRWA accepte la recommandation du Comité de : UN وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تقوم بما يلي:
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de définir une stratégie permettant de rationaliser et d'automatiser la gestion des contributions volontaires, sur le modèle des nouvelles procédures de traitement des contributions statutaires. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بتحديد استراتيجية لتبسيط إدارة التبرعات وزيادة أتمتتها، على غرار إعادة تصميم إجراءات الأنصبة المقررة.
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait : UN 25 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بما يلي:
    L'Administration a accepté que, comme le Comité le recommandait, la FINUL recherche la cause des écarts constatés dans la comptabilisation des rations et mette à jour les données stockées dans le système Galileo. UN 332 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بأن تقوم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالتحقيق في سبب الاختلافات المتصلة بتسجيل حصص الإعاشة، وبتحديث السجلات في إطار نظام غاليليو.
    Au paragraphe 85, l'UNODC a accepté que, comme le Comité le recommandait, la Division de la gestion prépare la mise à niveau du logiciel de suivi des biens durables pour y intégrer un module de calcul de la dépréciation de ces biens. UN 792 - وفي الفقرة 85، وافق المكتب على توصية المجلس بأن تقوم شعبة الإدارة بتحديث البرنامج الحاسوبي الخاص برصد الممتلكات غير المستهلكة كي يتضمن نموذجا لتحديد انخفاض القيمة.
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de finir de recruter les membres de l'équipe chargée du projet IPSAS et d'élaborer la version définitive du calendrier et du plan détaillés de la mise en œuvre des normes IPSAS. UN 33 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم باستكمال ملاك الفريق المعني بمشروع المعايير المحاسبية وأن تضع الصيغة النهائية للجدول الزمني التفصيلي وخطة المشروع لتنفيذ المعايير المحاسبية.
    Le HCR s'est rangé à la recommandation du Comité tendant à améliorer la validation indépendante des pratiques de sécurité en vigueur pour ses applications. UN 214 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم المفوضية بتعزيز التحقق المستقل من الممارسات الأمنية لتطبيقاتها.
    97. Le HCR s'est rangé à la recommandation du Comité tendant à améliorer la validation indépendante des pratiques de sécurité en vigueur pour ses applications. UN 97- اتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم بتعزيز التحقق المستقل من الممارسات الأمنية لتطبيقاتها.
    214. Le HCR s'est rangé à la recommandation du Comité tendant à améliorer la validation indépendante des pratiques de sécurité en vigueur pour ses applications. UN 214- واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم المفوضية بتعزيز التحقق المستقل من الممارسات الأمنية لتطبيقاتها.
    L'UNICEF a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait surveiller de plus près les dates prévues d'arrivée des commandes locales d'urgence et les dates d'établissement de ces commandes. UN 113 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تقوم على نحو أدق برصد التاريخ المستهدف لتسليم الطلبات المحلية في حالات الطوارئ وتاريخ إصدارها.
    L'UNICEF a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait revoir le mandat de son comité de vérification interne des comptes en prenant en considération l'examen du système de gouvernance des Nations Unies. UN 300 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تقوم باستعراض اختصاصات لجنة مراجعة الحسابات التابعة لها بما يتماشى مع استعراض إدارة الأمم المتحدة.
    L'UNICEF a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait établir les directives relatives à l'assistance temporaire visées à la section 2 du chapitre 6 du Manuel des ressources humaines. UN 342 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تقوم بصياغة المبادئ التوجيهية المطلوبة في الجزء 2 من الفصل 6 من دليل الموارد البشرية المتعلق بالمساعدة المؤقتة.
    L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait harmoniser les procédures du Service du SIG et les dispositions de l'instruction administrative ST/AI/2000/20 en ce qui concerne l'octroi d'avances sur les frais de voyage et la soumission des demandes de remboursement des frais. UN 80 - واتفقت الإدارة مع توصية المجلس بأن تقوم بمواءمة إجراءات تطبيق نظام إدارة المعلومات المتكامل وأحكام الأمر الإداري ST/AI/2000/20 بشأن منح سلف السفر وتقديم مطالبات مصروفات السفر.
    Le HCR souscrit à la recommandation du Comité de justifier a) le processus de conversion des données, notamment toutes les tâches et opérations de contrôle effectuées, et b) toutes les disparités relevées dans la conversion. UN 179 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم بتوثيق (أ) عملية تحويل المعطيات، بما في ذلك جميع المهام والضوابط المنفذة، و (ب) جميع حالات التضارب المتصلة بالتحويل.
    Le Comité a invité l'Administration, qui en est convenue, à veiller à ce que le Département de la sûreté et de la sécurité prenne, directement et indirectement, des mesures visant à évaluer la façon dont les bureaux extérieurs du Kenya respectaient les normes minimales de sécurité opérationnelle. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم إدارة شؤون السلامة والأمن باتخاذ تدابير، سواء مباشرة أو بالتفويض، تهدف إلى تقييم مدى الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمكاتب الميدانية في كينيا.
    Le Comité a recommandé que l'Administration fasse appliquer les dispositions des accords conclus avec les agents de réalisation concernant le règlement des avances, et l'Administration en est convenue. UN 39 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بتنفيذ شروط الاتفاق فيما يتعلق بتسديد السلف المقدمة إلى الوكالات المنفذة في مواعيدها المقررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد