ويكيبيديا

    "توصية مقدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une recommandation
        
    • de recommandation
        
    • Recommandation à
        
    • recommandations formulées
        
    • la recommandation
        
    • recommandation formulée
        
    On trouvera au chapitre V une recommandation sur laquelle le Conseil d'administration devra se prononcer. UN وترد في الفصل الخامس توصية مقدمة إلى المجلس التنفيذي لاتخاذ إجراء.
    On trouvera au chapitre VII une recommandation sur laquelle le Conseil d'administration devra se prononcer. UN وترد في الفصل السابع توصية مقدمة إلى المجلس التنفيذي لاتخاذ إجراء.
    On trouvera au chapitre VII une recommandation sur laquelle le Conseil d'administration est invité à se prononcer. UN وترد في الفصل السابع توصية مقدمة إلى المجلس التنفيذي.
    À titre de recommandation dans le contexte de ces activités de R-D, la onzième réunion du Conseil national des technologies de l'information a préconisé la mise en œuvre du Cadre de mesures de la connaissance qui prévoyait l'exécution d'un certain nombre d'études au niveau national aux fins de la mise en place du système statistique pour l'ère de l'information. UN ولقد قرر المجلس المذكور، في اجتماعه الحادي عشر وبناء على توصية مقدمة نتيجة جهود البحث والتنمية المبذولة، تفعيل مجموعة تدابير تنمية المعارف التي تنص على إنجاز عدد من الدراسات على الصعيد الوطني بهدف تطبيق نظام الإحصاءات لعصر المعلومات.
    Recommandation à l'intention de l'Assemblée générale UN توصية مقدمة إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها
    On trouvera au chapitre VII une recommandation sur laquelle le Conseil d'administration devra se prononcer. UN وترد في الفصل السابع توصية مقدمة إلى المجلس التنفيذي لاتخاذ إجراء.
    On trouvera au chapitre VI une recommandation que le Conseil d'administration souhaitera peut-être adopter. Français Page UN ويمكن الاطلاع في الفرع السادس على توصية مقدمة إلى المجلس التنفيذي لاتخاذ إجراء.
    Si le Conseil ne statue pas dans le délai prescrit sur une recommandation favorable à l'approbation d'un plan de travail, cette recommandation est réputée approuvée par le Conseil à l'expiration dudit délai. UN وإذا لم يتخذ المجلس في غضون فترة محددة قرارا بشأن توصية مقدمة بشأن الموافقة على خطة عمل، اعتبر أن المجلس وافق على التوصية في نهاية تلك الفترة.
    Si le Conseil ne statue pas dans le délai prescrit sur une recommandation favorable à l'approbation d'un plan de travail, cette recommandation est réputée approuvée par le Conseil à l'expiration dudit délai. UN وإذا لم يتخذ المجلس في غضون فترة محددة قرارا بشأن توصية مقدمة بشأن الموافقة على خطة عمل، اعتبر أن المجلس وافق على التوصية في نهاية تلك الفترة.
    Compte tenu de ces éléments, il est présenté un certain nombre d'options au SBI pour qu'il les examine, ainsi qu'une recommandation du Secrétaire exécutif. UN وعلى هذا الأساس، يتم تقديم عدد من الخيارات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتنظر فيها إلى جانب توصية مقدمة من الأمين التنفيذي.
    10. La création par le Président du Conseil national de la sécurité publique, comme suite à une recommandation de la MINUSAL, avait suscité des espoirs. UN ١٠ - وكان تعيين الرئيس لمجلس وطني لﻷمن العام، في أعقاب توصية مقدمة من البعثة، باعثا على اﻵمال.
    Nous avons apporté une modification mineure au passage où il était établi que la conférence des Etats parties serait compétente pour recommander aux Etats parties des mesures collectives, à l'effet d'habiliter la conférence à prendre de telles mesures même si une recommandation du conseil exécutif faisait défaut. UN لقد أجرينا إعادة صياغة طفيفة لﻹشارة إلى صلاحية مؤتمر اﻷطراف في توصية الدول اﻷطراف بتدابير جماعية بغية إتاحة المجال لمؤتمر الدول اﻷطراف لاتخاذ هذا اﻹجراء في غياب توصية مقدمة من المجلس التنفيذي.
    Si le Conseil ne statue pas dans le délai prescrit sur une recommandation favorable à l'approbation d'un plan de travail, cette recommandation est réputée approuvée par le Conseil à l'expiration dudit délai. UN وإذا لم يتخذ المجلس في غضون فترة محددة قرارا بشأن توصية مقدمة بالموافقة على خطة عمل، اعتبر المجلس موافقا على التوصية في نهاية تلك الفترة.
    Le Comité formule une recommandation sur l'utilisation souple de l'espace de travail au paragraphe 25 d) du résumé. UN 60 - وترد توصية مقدمة من المجلس بشأن الاستخدام المرن لأماكن العمل في الفقرة 25 (د) من الموجز.
    La Slovénie a relevé la mise en œuvre d'une recommandation formulée lors du premier cycle. UN 73- وأشارت سلوفينيا إلى تنفيذ توصية مقدمة في الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Le texte de la résolution A/AC.109/2000/21, adopté par le Comité spécial à sa 5e séance, le 5 juillet 2000, est reproduit sous forme de recommandation du Comité spécial à l’Assemblée générale (voir chap. XIII, sect. A). UN 48 - ويرد نص القرار A/AC.109/2000/21، الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها 5 المعقودة في 5 تموز/يوليه 2000 في شكل توصية مقدمة من اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة في الفصل الثالث عشر، الفرع ألف من هذا التقرير.
    Le texte de la résolution A/AC.109/2000/30 adopté par le Comité spécial à sa 13e séance le 20 juillet 2000 est reproduit sous forme de recommandation du Comité spécial à l’Assemblée générale (voir chap. XIII, sect. F). UN 93 - ويرد نص القرار A/AC.109/2000/30، الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها 13 المعقودة في 20 تموز/يوليه 2000، في شكل توصية مقدمة من اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة في الفصل الثالث عشر، الفرع واو من هذا التقرير.
    Le texte de la résolution (A/AC.109/2000/26) adopté par le Comité spécial à sa 9e séance est reproduit sous forme de recommandation du Comité spécial à l’Assemblée générale (voir chap. XIII, sect. E). UN 102 - ويرد نص القرار A/AC.109/2000/26 الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها 11 المعقودة في 12 تموز/يوليه 2000، في شكل توصية مقدمة من اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة في الفصل الثالث عشر، الفرع هاء من هذا التقرير.
    Recommandation à la Conférence des Parties sur le document d'orientation des décisions concernant l'alachlore UN توصية مقدمة لمؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه قرارات بشأن الألاكلور
    Recommandation à la Conférence des Parties sur le document d'orientation des décisions concernant l'aldicarbe UN توصية مقدمة لمؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه المقرر المعني بالألديكارب
    Sur les 182 recommandations formulées par le BSCI à l'intention des missions, dont 83 étaient essentielles, le Département des opérations de maintien de la paix en a approuvé 174 et a déjà pris des mesures pour appliquer la plupart d'entre elles. UN ومن أصل 182 توصية مقدمة من المكتب للبعثات اعتبرت 83 توصية ذات أهمية حاسمة، ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على 174 توصية وبدأت بالفعل في اتخاذ إجراءات لتنفيذ معظمها.
    Sur la recommandation du Représentant, des mesures avaient été prises ultérieurement par la communauté internationale pour atténuer ces disparités. UN واستناداً إلى توصية مقدمة من الممثل، قام المجتمع الدولي بعد ذلك ببذل جهود من أجل تقليل هذا التفاوت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد