Une équation en physique est une description abrégée de quelque chose qui peut être représenté dans le temps et l'espace. | Open Subtitles | المعادلة في الفيزياء ليست سوى توصيف مُختزل لشيء لا يُمكن التعبير عنه .في الفضاء و الزمن |
— La caractérisation de l'uranium entreposé à l'emplacement C de Tuwaitha s'est poursuivie. | UN | ● استمر العمل على توصيف مواد اليورانيوم المخزون في الموقع جيم في التويثة. |
Satellite pour la caractérisation de l'environnement électromagnétique Essaim 1 | UN | ساتل توصيف بيئة الأرض الكهرمغنطيسية Essaim 1 |
Le Comité a reçu un projet de définition d'emploi correspondant à ce poste qu'il reste à classer selon les procédures existantes. | UN | وتم تزويد اللجنة الاستشارية بمشروع توصيف هذه الوظيفة التي سيتعين تصنيفها وفقا لﻹجراءات القائمة. |
Cela n'a toutefois aucune incidence sur une qualification différente d'un transfert autre qu'un transfert pur et simple aux fins du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle. | UN | لكن هذا النهج لا يمس بأي توصيف مختلف للنقل غير النقل التام لأغراض قانونية ذات صلة بالملكية الفكرية. |
administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, et résumé des définitions d'emploi correspondantes 78 | UN | اﻷلقاب الوظيفية لوظائف الفئة الفنية وما فوقها، وما يتصل بذلك من ملخصات توصيف الوظائف |
En outre, dans les affaires en cours, l'activité du ministère public était essentielle pour qualifier les infractions en infractions pénales de traite des êtres humains. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن نشاط المدعين العامين، في القضايا قيد النظر، لا يُستهان به في توصيف تلك الجرائم بأنها جنايات الاتجار بالبشر. |
Les descriptions de poste changeaient continuellement dans le but de prolonger la durée d'engagement de leurs travailleurs; pratique qui constitue en fait une violation de la législation. | UN | وتغير توصيف الوظائف باستمرار في محاولة لتوسيع نطاق التوظيف المؤقت، وهي ممارسة تنتهك القانون في الواقع. |
:: Établissement du profil des 5 000 éléments des Forces nouvelles sur quatre sites dans le nord et leur cantonnement | UN | توصيف 000 5 من عناصر القوى الجديدة وتجميعهم في أربعة مواقع في الشمال قيد الإنجاز جزئيا |
La description précise des systèmes militaires devant être soumis à contrôle devrait figurer dans une annexe au traité. | UN | ينبغي إيراد توصيف محدد للمنظومات العسكرية التي يتعين فرض رقابة عليها في مرفق للمعاهدة. |
Les examinateurs étaient d'avis que cette clause semblait restreindre inutilement la disposition de la Convention et qu'elle ajoutait un élément constitutif à la description de l'infraction. | UN | ورأى المستعرضون أنّ هذه الفقرة تُضيّق بلا داع ما تقضي به الاتفاقية وتضيف عنصراً أساسياً آخر في توصيف الجريمة. |
Le Conseil approuve la description de poste et les qualifications du Directeur exécutif. | UN | ويقر المجلس توصيف وظيفة المدير التنفيذي ومؤهلاته. |
Travailleurs : Conformément aux pratiques internationalement acceptées, l'évaluation des risques professionnels a été réalisée à partir de la caractérisation de l'aléa et de l'évaluation de l'exposition des travailleurs. | UN | العمال: طبقاً للممارسة المقبولة دولياً، استند تقييم المخاطر المهنية إلى توصيف المخاطر وإلى تعرض العمال. |
Les travaux se sont poursuivis en vue d'éclaircir des questions relatives à l'origine et à l'usage de l'uranium naturel et à la caractérisation de l'UO2 d'origine déclarée brésilienne. | UN | واستمر العمل المتعلق بتوضيح اﻷمور المتصلة بمنشأ واستخدام اليورانيوم الطبيعي وبشأن توصيف ثاني اكسيد اليورانيوم ذي المنشأ البرازيلي المعلن. |
Le Gouvernement du Royaume-Uni rejette la caractérisation de la question de souveraineté qu'il a soulevée dans son droit de réponse. | UN | ترفض حكومة المملكة المتحدة توصيف مسألة السيادة التي أثيرت لدى ممارسة الأرجنتين حقها في الرد. |
Satellite pour la caractérisation de l'environnement électromagnétique Essaim 2 | UN | ساتل توصيف بيئة الأرض الكهرمغنطيسية Essaim 2 |
Satellite pour la caractérisation de l'environnement électromagnétique Essaim 3 | UN | ساتل توصيف بيئة الأرض الكهرمغنطيسية Essaim 3 |
Le Conseil approuve la définition d'emploi et les qualifications à prévoir pour le Directeur exécutif. | UN | وسيقر المجلس توصيف وظيفة المدير التنفيذي ومؤهلاته. |
Par ailleurs, au cours de son procès, aucun fait précis pouvant recevoir une qualification pénale ne lui a été imputé. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يُنسَب إليه أثناء محاكمته أي فعل محدد يمكن أن يكون موضوع توصيف جنائي. |
et fonctionnaires de rang supérieur, et résumé des définitions d'emploi correspondantes | UN | اﻷلقـاب الوظيفيـة لوظائـف الفئـة الفنيـة ومـا فوقهــا، وما يتصل بذلك من ملخصات توصيف الوظائف |
L'auteur affirme que les juridictions nationales ont refusé de qualifier ses actes conformément aux normes consacrées par le Pacte. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن المحاكم الوطنية رفضت توصيف أفعالها وفقاً للقواعد الواردة في العهد. |
Des descriptions d'emploi ont été distribuées aux délégations de l'OSCE afin de réduire le temps nécessaire au recrutement d'experts. | UN | وجرى تعميم توصيف الوظائف الرئيسية على وفود المنظمة بغية خفض الوقت اللازم لتعيين الخبراء. |
Cette situation n'est pas propice à l'existence d'un véritable profil de risque à l'échelle du système des Nations Unies et à son contrôle. | UN | وهذا الوضع لا يُمكّن من توصيف ورصد المخاطر على نطاق المنظومة. |