ويكيبيديا

    "توصي اللجنة بالموافقة على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité recommande d'approuver
        
    • il recommande d'approuver les
        
    • le Comité recommande que les
        
    • le Comité recommande l'approbation
        
    • le Comité consultatif recommande l'approbation
        
    • recommande d'approuver le
        
    • le Comité recommande que la
        
    • il recommande l'approbation
        
    • Comité a recommandé d'approuver les
        
    • le Comité consultatif recommande d'approuver
        
    En l'occurrence, le Comité recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بالموافقة على هذه الاقتراحات.
    En attendant, le Comité recommande d'approuver les prévisions de dépenses au titre des militaires et du personnel de police pour 2011. UN وفي غضون ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة لتكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2011.
    Pour Kigali, il recommande d'approuver les quatre postes demandés. UN أما بالنسبة لكيغالي، توصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الأربع المطلوبة.
    En conséquence, le Comité recommande que les propositions du Secrétaire général soient approuvées. UN ووفقا لذلك، توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    Dans ce contexte et compte tenu de la justification offerte par le Secrétaire général, le Comité recommande l'approbation des redéploiements proposés. UN وفي هذا السياق واستنادا إلى التبرير الذي قدّمه الأمين العام، توصي اللجنة بالموافقة على إعادة توزيع هذه الوظائف.
    En conséquence, et sur la foi des justifications fournies par le Secrétaire général, le Comité consultatif recommande l'approbation du reclassement demandé. UN وفي هذا السياق، واستنادا إلى التبرير الذي قدمه الأمين العام، توصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة.
    En conséquence, le Comité recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général. UN ووفقا لذلك، توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    le Comité recommande d'approuver les recommandations de la CFPI à cet égard. UN ولذا توصي اللجنة بالموافقة على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية في هذا الصدد.
    En conséquence, le Comité recommande d'approuver un montant de 1 million de dollars au titre des consultants au lieu des 1 427 500 dollars proposés par le Secrétaire général. UN ووفقا لذلك، توصي اللجنة بالموافقة على تخصيص مبلغ مليون دولار تحت بند الخبراء الاستشاريين بدلا من مبلغ 500 427 1 دولار الذي اقترحه الأمين العام.
    En conséquence, le Comité recommande d'approuver le crédit de 2 791 100 dollars demandé au titre des autres dépenses de personnel. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بالموافقة على الاعتماد المقترح البالغ 100 791 2 دولار.
    Compte tenu de l'expérience antérieure, le Comité recommande d'approuver un montant de 295 000 dollars sur le total de 310 400 dollars demandé au titre des frais et indemnités des témoins. UN وفي ضوء التجربة الماضية، توصي اللجنة بالموافقة على 000 295 دولار من المبلغ المطلوب لفريق الشهود والبالغ 400 310 دولار.
    À cette exception près, il recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général pour l'exercice 2013/14. UN وباستثناء ذلك التخفيض، توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام للفترة 2013-2014.
    En conséquence, il recommande d'approuver les ressources demandées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et d'autres objets de dépense connexes pour permettre le maintien des 64 postes existants. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على موارد المساعدة المؤقتة العامة والموارد غير المرتبطة بالوظائف لتغطية تكاليف استمرار 64 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة الموجودة بالفعل.
    En conséquence, le Comité recommande que les conversions proposées soient approuvées. UN وتبعا لذلك، توصي اللجنة بالموافقة على التحويلات المقترحة.
    Pour les raisons énoncées dans le projet de budget-programme, le Comité recommande l'approbation des trois postes temporaires. UN وللأسباب المبينة في الميزانية البرنامجية المقترحة، توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظائف الثلاث المؤقتة.
    En attendant les résultats de cet examen, le Comité consultatif recommande l'approbation d'un des deux postes de la classe P-3 demandés à la Division du financement des opérations de maintien de la paix. UN وريثما تظهر نتائج هذا الاستعراض، توصي اللجنة بالموافقة على وظيفة واحدة برتبة ف-3 بشعبة تمويل عمليات حفظ السلام.
    En conséquence, le Comité recommande que la création des postes d'agent de sécurité soit approuvée. UN وبالنظر إلى ما ورد أعلاه، توصي اللجنة بالموافقة على وظائف موظفي الأمن.
    Par conséquent, il recommande l'approbation des quatre postes de Volontaire des Nations Unies qui viendront renforcer les effectifs de la Section de la réforme du secteur de la sécurité. UN لذلك توصي اللجنة بالموافقة على وظائف متطوعي الأمم المتحدة الأربعة لتعزيز قسم إصلاح قطاع الأمن.
    Le Comité a recommandé d'approuver les révisions proposées au programme 16 du plan à moyen terme, avec la modification suivante : UN ٠٠١ - توصي اللجنة بالموافقة على التنقيحات المقترحة إدخالها على البرنامج ١٦ في الخطة المتوسطة اﻷجل، رهنا بإجراء التعديلات التالية:
    À l'exception de la demande de ressources au titre de la formation, le Comité consultatif recommande d'approuver toutes ces demandes. UN وباستثناء طلب موارد من أجل التدريب، توصي اللجنة بالموافقة على الطلبات اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد