la Rapporteuse spéciale recommande aux États: | UN | لذلك، توصي المقررة الخاصة الدول بما يلي: |
Comme cette situation continue d'influer négativement sur le travail des défenseurs des droits de l'homme, la Rapporteuse spéciale recommande l'abrogation de ces textes de loi. | UN | وبالنظر إلى أن هذا الوضع ما زال يؤثر سلبا على عمل المدافعين عن حقوق الإنسان، توصي المقررة الخاصة بإلغاء هذه القوانين. |
En conséquence, la Rapporteuse spéciale recommande à la Commission des droits de l'homme de décider de ne pas renouveler le mandat relatif au droit à l'éducation. | UN | وهكذا، توصي المقررة الخاصة لجنة حقوق الإنسان بألاّ تقرر تجديد ولاية الحق في التعليم. |
63. In this regard, the Special Rapporteur recommends that the Government of Jordan: | UN | 63- وفي هذا الصدد، توصي المقررة الخاصة حكومة الأردن بما يلي: |
Pour ces raisons, le Rapporteur spécial recommande vivement que le mandat de l'ATNUSO soit prorogé. | UN | ولهذه اﻷسباب توصي المقررة الخاصة بشدة بتمديد ولاية اﻹدارة الانتقالية. |
la Rapporteuse spéciale recommande d'exiger une traduction du contrat lorsque celui-ci est rédigé dans la langue du pays d'emploi. | UN | وعندما يكون العقد محرراً بلغة بلد الاستخدام، توصي المقررة الخاصة بوجوب ترجمته. |
En outre, les écoliers effectuent du travail manuel à l'école et la Rapporteuse spéciale recommande que cette pratique soit interdite et supprimée sans délai. | UN | كما يؤدي أطفال المدارس أعمالاً يدوية في المدارس، ولذلك توصي المقررة الخاصة بالقيام حالاً بحظر هذه الممارسة والقضاء عليها بصورة عاجلة. |
141. Pour les Etats des zones frontalières, la Rapporteuse spéciale recommande ce qui suit : | UN | ١٤١- بالنسبة للولايات الواقعة في مناطق الحدود توصي المقررة الخاصة بما يلي: |
103. la Rapporteuse spéciale recommande instamment aux États qui n'ont pas encore ratifié les quatre Conventions de Genève de 1949 de le faire d'urgence. | UN | 103- توصي المقررة الخاصة بقوة بأن تقوم جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقيات جنيف الأربع بالتصديق عليها من باب الاستعجال. |
101. la Rapporteuse spéciale recommande le démantèlement des centres de rééducation créés à l'intention des prostituées car leur existence constitue une violation du droit à une procédure équitable. | UN | 101- توصي المقررة الخاصة بالاستغناء عن مراكز إعادة تأهيل البغايا لأن هذه المراكز تنتهك حقوقهن في المراعاة الواجبة. |
la Rapporteuse spéciale recommande aux États de : | UN | ١٠٥ - توصي المقررة الخاصة أيضا بأن تقوم الدول بما يلي: |
À cette fin, la Rapporteuse spéciale recommande de prendre les mesures ciaprès. | UN | 86- ولهذا الغرض، توصي المقررة الخاصة باتخاذ الإجراءات الواردة أدناه. |
Au vu de ce qui précède, la Rapporteuse spéciale recommande aux États: | UN | 86- وبناءً على ما سبق، توصي المقررة الخاصة الدول بما يلي: |
la Rapporteuse spéciale recommande à cet égard de prendre les mesures suivantes : | UN | 122 - ولتحقيق تلك الغاية، توصي المقررة الخاصة باتخاذ الإجراءات التالية: |
Pour cette même raison, la Rapporteuse spéciale recommande que les États Membres qui ne le sont pas encore deviennent parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وللسبب نفسه، توصي المقررة الخاصة الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بأن تفعل ذلك. |
109. la Rapporteuse spéciale recommande aux États membres: | UN | 109- توصي المقررة الخاصة الدول الأطراف بما يلي: |
Par ailleurs, la Rapporteuse spéciale recommande que soit mis sur pied le fonds du Programme pour le développement des migrants équatoriens et de leurs familles et d'autres initiatives tendant à faciliter l'accès au crédit. | UN | كما توصي المقررة الخاصة بإنشاء صندوق البرنامج الإنمائي للمهاجرين الإكوادوريين وأسرهم وغير ذلك من المبادرات الرامية إلى تيسير الحصول على الائتمان. |
Regarding legislation, the Special Rapporteur recommends that the State party: | UN | 103- ففيما يتعلق بالتشريعات، توصي المقررة الخاصة الدولة الطرف بما يلي: |
Regarding the National Child Protection Strategy, the Special Rapporteur recommends that the State party: | UN | 104- وفيما يتعلق بالاستراتيجية الوطنية لحماية الطفل، توصي المقررة الخاصة الدولة الطرف بما يلي: |
Regarding information-gathering on the phenomena, the Special Rapporteur recommends that the State party: | UN | 105- وفيما يتعلق بجمع المعلومات عن الظواهر، توصي المقررة الخاصة الدولة الطـرف بما يلي: |
le Rapporteur spécial recommande donc que : | UN | لذلك توصي المقررة الخاصة بما يلي: |
Dans ce contexte, elle recommande que les ordonnances en matière d'expulsion puissent faire l'objet d'appel ou de recours en cassation. | UN | وفي هذا السياق، توصي المقررة الخاصة بأن تكون الأوامر المتعلقة بالطرد قابلة للاستئناف أو الطعن لدى محكمة النقض. |
Aussi la Rapporteuse spéciale recommandetelle que les États parties aux traités régionaux et internationaux se rapportant au terrorisme entreprennent un examen approfondi des obstacles qui entravent l'application effective des dispositions relatives à l'extradition. | UN | وبناء على ذلك، توصي المقررة الخاصة الدول الأطراف في المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بالإرهاب بالقيام باستعراض شامل للحواجز التي تعوق تنفيذ أحكام تسليم المجرمين تنفيذا فعالاً. |