ويكيبيديا

    "توضيحا بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des précisions sur
        
    • des éclaircissements sur
        
    • des précisions au sujet
        
    • des éclaircissements au sujet
        
    • des éclaircissements concernant
        
    • des précisions à
        
    • des éclaircissements à
        
    • que soient précisées les
        
    • voulu en savoir plus sur
        
    • des précisions concernant
        
    Elle aimerait des précisions sur les points en rapport avec l'article 8 du Pacte. UN وطلبت توضيحا بشأن القضايا المتصلة بالمادة 8 من العهد.
    Plusieurs États parties ont en outre demandé des précisions sur les modalités adoptées par certaines organes conventionnels aux fins de l'examen des plaintes individuelles. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت عدة دول أطراف توضيحا بشأن طرائق بعض هيئات المعاهدات في دراسة الشكاوى الفردية.
    L'Érythrée a accepté le plan de paix de l'OUA; l'Éthiopie a, quant à elle, demandé des éclaircissements sur les arrangements techniques. UN وقد قبلت إريتريا خطة السلام لمنظمة الوحدة الأفريقية بينما طلبت إثيوبيا توضيحا بشأن الترتيبات الفنية.
    Un intervenant a demandé des éclaircissements sur la manière dont la participation devait se matérialiser dans les écoles et souligné la modicité des ressources consacrées aux mesures de protection spéciale. UN والتمس أحد المتحدثين توضيحا بشأن كيفية تحقيق المشاركة في المدارس، مشيرا إلى انخفاض مخصصات مسائل الحماية الخاصة.
    Certaines délégations ont demandé des précisions au sujet de la soixantième. UN وطلبت بعض الوفود توضيحا بشأن التوصية الستين.
    L'Allemagne a demandé des éclaircissements au sujet de l'impunité des actes de violence sexuelle. UN وطلبت ألمانيا توضيحا بشأن الإفلات من العقاب فيما يخص العنف الجنسي.
    Il a demandé des précisions sur la nécessité de changements aussi fréquents et souhaité savoir comment on pourrait s'y prendre pour asseoir la structure interne de la MANUI sur une base plus stable. UN وطلبت اللجنة توضيحا بشأن الحاجة إلى ذلك التغيير المتواتر، وما يمكن القيام به لزيادة استقرار الهياكل الداخلية للبعثة.
    En outre, la Malaisie souhaiterait avoir des précisions sur l'application de ce projet de directive dans le contexte de la succession d'États. UN كما تود ماليزيا أن تطلب توضيحا بشأن تطبيق مشروع المبدأ التوجيهي هذا فيما يتصل بمسألة خلافة الدول.
    Elle a en outre demandé que l'on apporte des précisions sur la position de liquidité du Fonds notant que le montant des décaissements semblait plus élevé que celui des recettes. UN وطلب الوفد أيضا توضيحا بشأن حالة سيولة الصندوق، ملاحظا أن مستوى اﻷموال المنصرفة يبدو أعلى من المقبوضات.
    Elle a demandé des précisions sur la composition actuelle du Comité, car les commissions régionales n'avaient, depuis 1994, été avisées d'aucune réunion de ce dernier. UN وطلبت توضيحا بشأن التكوين الحالي للجنة نظرا ﻷن اللجان اﻹقليمية لم تبلغ بأي اجتماع للجنة منذ عام ١٩٩٤.
    Elle a en outre demandé que l'on apporte des précisions sur la position de liquidité du Fonds notant que le montant des décaissements semblait plus élevé que celui des recettes. UN وطلب الوفد أيضا توضيحا بشأن حالة سيولة الصندوق، ملاحظا أن مستوى اﻷموال المنصرفة يبدو أعلى من المقبوضات.
    Le Groupe a écrit au Liban pour lui demander des précisions sur les importateurs d’or et l’origine de l’or dans la République démocratique du Congo. UN وبعث الفريق رسالة إلى لبنان يطلب فيها توضيحا بشأن مستوردي الذهب ومنشئه في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Un intervenant a demandé des éclaircissements sur la manière dont la participation devait se matérialiser dans les écoles et souligné la modicité des ressources consacrées aux mesures de protection spéciale. UN والتمس أحد المتحدثين توضيحا بشأن كيفية تحقيق المشاركة في المدارس، مشيرا إلى انخفاض مخصصات مسائل الحماية الخاصة.
    Plusieurs délégations demandent des éclaircissements sur les coûts de ces mesures de sécurité et comment les financer. UN وطلبت عدة وفود توضيحا بشأن مقدار تكاليف تنفيذ التدابير الأمنية وكيفية تمويلها.
    Le représentant des États-Unis demande des éclaircissements sur une question de procédure. UN طلب ممثل الولايات المتحدة توضيحا بشأن مسألة إجرائية.
    À cet égard, le Mouvement des pays non alignés souhaiterait des éclaircissements sur les incidences financières de ce renforcement et son impact sur les programmes de travail des deux bureaux, celui de Genève et celui de New York. UN وتلتمس الحركة في هذا الصدد، توضيحا بشأن اﻵثار المالية واﻵثار المترتبة على برامج العمل في كل من مكتبي جنيف ونيويورك.
    Le Groupe demandera des éclaircissements sur plusieurs questions connexes lors des consultations. UN وقال إن المجموعة سوف تطلب، في مشاورات غير رسمية توضيحا بشأن عدد من المسائل المتصلة بهذا الأمر.
    Certaines délégations ont demandé des précisions au sujet de la soixantième. UN وطلبت بعض الوفود توضيحا بشأن التوصية الستين.
    Le Département a apporté des précisions au sujet des dépenses du centre d'information de Tokyo, qui payait un loyer à l'Université des Nations Unies (UNU). UN وقدمت الإدارة توضيحا بشأن نفقات مركز الإعلام في طوكيو الذي يدفع إيجارا لجامعة الأمم المتحدة.
    Toutefois, ils ont demandé des éclaircissements au sujet des mesures prises par l'administration pour diffuser cette stratégie et assurer le suivi de son exécution. UN غير أنهم طلبوا توضيحا بشأن ما تقوم به الإدارة لنشر تلك الاستراتيجية ورصدها.
    Le Comité a demandé des éclaircissements concernant le montant prévu pour les pièces de rechange. UN وطلبت اللجنة توضيحا بشأن حجم المبلغ المخصص لقطع الغيار.
    Bien que le Comité ait demandé des précisions à cet égard, il n'a pas reçu d'explications suffisantes. UN ورغم أن اللجنة طلبت توضيحا بشأن هذه المسألة، فإنها لم تتلقّ شرحا كافيا.
    Le contexte et le cadre de telles initiatives doivent être définis. Le Directeur général pourrait donner des éclaircissements à ce sujet. UN والمطلوب هو تحديد سياق واطار تلك المبادرات؛ وقد يقدم المدير العام توضيحا بشأن تلك النقطة.
    S'agissant de l'examen de la question des mécanismes de coordination pour les questions d'égalité entre les sexes au sein du système des Nations Unies, une délégation a demandé que soient précisées les fonctions de coordination du FNUAP au sein du Comité interorganisations sur les femmes et l'égalité entre les sexes. UN 139 - وفيما يتعلق باستعراض وظيفة مراكز التنسيق المتعلقة بالمرأة في منظومة الأمم المتحدة، طلب أحد الوفود توضيحا بشأن دور صندوق الأمم المتحدة للسكان بوصفه الجهة المسؤولة عن هذه المهمة في اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Une délégation a voulu en savoir plus sur les efforts entrepris pour améliorer la représentation géographique, et sur les ressources disponibles au titre des quotes-parts hors budget ordinaire et des ressources extrabudgétaires, qui n'étaient généralement pas prévisibles. UN 131 - وطلب أحد الوفود توضيحا بشأن الجهود الرامية إلى تحسين التمثيل الجغرافي وبشأن الموارد المتاحة، المقررة والخارجة عن الميزانية، التي لا يمكن التنبؤ بها عادة.
    Un autre intervenant a demandé des précisions concernant l'appui extrabudgétaire fourni au Bureau ainsi que des détails au sujet du Fonds d'affectation spécial récemment créé. UN وطلب متكلم آخر توضيحا بشأن الدعم الذي يتلقاه المكتب من خارج الميزانية وبشأن التفاصيل المتعلقة بالصندوق الاستئماني الذي جرى إنشاؤه مؤخرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد