ويكيبيديا

    "توطين السكان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réinstallation des populations
        
    • réinstallation de la population
        
    • réinstallation de populations
        
    • réinstallation des personnes
        
    • réinstaller des populations
        
    • réinstaller les populations
        
    • déplacement
        
    • de réinstallation
        
    Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait du conflit armé UN الاتفاق بشأن إعادة توطين السكان الذين شردهم النزاع المسلح
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la mise en œuvre de l'Accord sur la réinstallation des populations déracinées par le conflit armé au Guatemala UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتنفيذ اتفاق إعادة توطين السكان الذين شردهم النزاع المسلح في غواتيمالا
    Un fait nouveau important est l'appui accordé par le Conseil de sécurité à une plus grande participation des femmes aux grandes négociations sur la paix et la réinstallation des populations déracinées. UN وهناك تطور جديد هام يتمثل في دعم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لإشراك المزيد من النساء في المفاوضات الهامة التي تتناول السلام وإعادة توطين السكان المستبعدين.
    Un projet d'aide au Ministère ukrainien de l'investissement et du bâtiment pour la formulation d'un plan d'aménagement du territoire, tenant compte de l'environnement et visant à la réinstallation de la population touchée par l'accident de Tchernobyl, doit être lancé prochainement. UN وسوف يستهل قريبا مشروع لتقديم المساعدة إلى وزارة الاستثمارات والمباني في أوكرانيا من أجل صياغة خطة إقليمية صحيحة من الناحية البيئية وذلك من أجل إعادة توطين السكان المتأثرين بحادثة تشيرنوبل.
    La catastrophe qui s'est produite en Ukraine en 1986 a aussi eu des effets au Bélarus, où elle a rendu nécessaires la réinstallation de populations et, pour les enfants touchés, l'organisation de services médicaux spéciaux. UN وكانت هذه الكارثة التي وقعت في أوكرانيا عام ١٩٨٦ قد أثﱠرت على بيلاروس وتطلبت إعادة توطين السكان وتنظيم الرعاية الصحية المتخصصة لﻷطفال المتأثرين.
    Avec la fin du processus de rapatriement et de réinstallation des personnes qui sont rentrées chez elles, d'importants progrès ont été réalisés dans la domaine de la production agricole et d'autres activités de production. UN وبانتهاء عملية العودة الى الوطن وإعادة توطين السكان العائدين، تحقق تقدم كبير في اﻹنتاج الزراعي وغيره من اﻷنشطة المنتجة.
    Fonds d'affectation spéciale pour la mise en oeuvre de l'Accord sur la réinstallation des populations déracinées par le conflit armé au Guatemala UN الصندوق الاستئمان لتنفيذ الاتفاق المتعلق بإعادة توطين السكان المشردين بسبب الصراع المسلح في غواتيمالا
    Fonds d'affectation spéciale pour la mise en oeuvre de l'Accord sur la réinstallation des populations déracinées par le conflit armé au Guatemala UN الصنــدوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتنفيذ اتفاقيــة إعــادة توطين السكان المشرديــن بسبب الصراع المسلح في غواتيمالا
    iii) Réinsertion dans le programme de réinstallation des populations. UN `3 ' إعادة إدماج أفراد القوات العسكرية السابقة ليونيتا اجتماعيا ومهنيا في برنامج إعادة توطين السكان.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la mise en œuvre de l'Accord sur la réinstallation des populations déracinées par le conflit armé au Guatemala UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتنفيذ اتفاق إعادة توطين السكان الذين شردهم الصراع المسلح في غواتيمالا
    Un autre programme de 20,3 millions de dollars apporte une assistance à la réinstallation des populations déplacées à l'intérieur du pays. UN ويقدم برنامج آخر تكلفته ٣,٠٢ مليون دولار المساعدة في إعادة توطين السكان المشردين داخليا.
    l'Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés; UN الاتفاق بشأن إعادة توطين السكان الذين شردوا من ديارهم بسبب النزاع المسلح؛
    Dans ce dernier pays, l'Organisation des Nations Unies a réalisé des programmes portant sur la réinstallation des populations déracinées et sur l'identité et les droits des populations autochtones. UN واضطلعت اﻷمم المتحدة في غواتيمالا أيضا ببرامج محددة ﻹعادة توطين السكان المشردين وبشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la mise en œuvre de l'Accord sur la réinstallation des populations déracinées par le conflit armé au Guatemala UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتنفيذ اتفاق إعادة توطين السكان الذين شردهم النزاع المسلح في غواتيمالا
    Mai 1994. Négociation sur la question : réinstallation des populations déracinées par l'affrontement armé. UN أيار/مايو ١٩٩٤: التفاوض على البند المعنون: توطين السكان المشردين بسبب النزاع المسلح.
    Ils ont souhaité savoir comment se déroulait la réinstallation des populations déplacées, notamment sur les monts Nuba, et si les populations réinstallées étaient bien les populations qui avaient été déplacées. UN وطلبت اللجنة كذلك بيان مدى التقدم المحرز في إعادة توطين السكان المشردين، ولا سيما في جبال النوبة، وتساءلت عما إذا كان السكان الذين أعيد توطينهم هم في الواقع السكان الذين شردوا.
    Il engage de nouveau les gouvernements et les organisations internationales spécialisées dans ce domaine à lui fournir l’aide nécessaire pour déterminer les possibilités de réinstallation de la population, remettre en état les zones contaminées et éliminer ou confiner les substances radioactives. UN وتحث حكومة جزر مارشال مرة أخرى الحكومات والمنظمات الدولية المتخصصة في هذا المجال على مدها بالمساعدة اللازمة لبحث إمكانيات إعادة توطين السكان وتنظيف المناطق الملوثة وإزالة المواد المشعة أو حصرها.
    Il note que le déminage est d'une importance fondamentale pour la reconstruction économique et la réinstallation de la population et qu'il est urgent de mettre en route un vaste programme dans ce domaine. UN ويلاحظ المجلس اﻷهمية الكبيرة التي تتسم بها عملية إزالة اﻷلغام بالنسبة ﻹعادة التعمير الاقتصادي وإعادة توطين السكان والحاجة الماسة للبدء ببرنامج واسع النطاق.
    Au cours de la Guerre, la situation s'est radicalement modifiée et la composition actuelle est en grande partie le résultat de la politique de réinstallation de populations provenant de différentes régions pratiquée par l'Union soviétique à partir de 1945. UN وخلال الحرب العالمية الثانية، تغير الوضع جذرياً، وتأثر الوضع الحالي أيما تأثر بسياسة الدولة المتعلقة بإعادة توطين السكان من مناطق مختلفة من الاتحاد السوفياتي منذ عام 1945.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires continue de coordonner la distribution de l'aide humanitaire et d'encadrer l'appui fourni à la réinstallation des personnes déplacées. UN 60 - ويواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تنسيق تقديم المساعدة الإنسانية ويقود دعم إعادة توطين السكان المشردين داخليا.
    Notant que, en raison de la nécessité croissante de réinstaller des populations et des communautés, de nombreux États membres demandent instamment au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies de considérer les changements climatiques et les migrations dues à la dégradation de l'environnement comme des questions ayant des conséquences graves pour la paix et la sécurité internationales, UN (8) وإذ تلاحظ، في ضوء تزايد الحاجة إلى إعادة توطين السكان والمجتمعات المحلية، أن بلدان أعضاء عديدة تحث مجلس الأمن للأمم المتحدة على معالجة تغير المناخ والهجرة البيئية بوصفهما يشكلان مسألة ذات آثار خطيرة على السلام والأمن الدوليين،
    réinstaller les populations de réfugiés dans ces pays d'accueil reste une énorme entreprise, à laquelle il faut continuer de se consacrer à titre d'urgence. UN ولا تزال إعادة توطين السكان اللاجئين في البلدان المضيفة تطرح تحديات هائلة وتستدعي اهتماما عاجلا.
    B. Droits en rapport avec le déplacement forcé UN باء- الحقوق المتعلقة بإعادة توطين السكان قسراً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد