ويكيبيديا

    "توظيف أفراد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recrutement de membres
        
    • recruter du personnel
        
    • l'emploi des membres
        
    • recrutement de personnel
        
    • recruter des membres
        
    • recruter des personnes
        
    • de recrutement
        
    • recrutement du personnel
        
    • recrutement des
        
    • recrutement d'
        
    Le recrutement de membres de la police appartenant aux minorités a pris beaucoup de retard tant dans la Fédération qu'en Republika Srpska. UN فعملية توظيف أفراد شرطة من الأقليات تتعثر بصورة خطيرة في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا.
    15. Encourager le recrutement de membres des communautés roms dans la police et les autres organismes chargés de l'application des lois. UN 15- تشجيع توظيف أفراد من مجموعات الغجر في الشرطة وفي هيئات أخرى من هيئات تنفيذ القانون.
    Le Gouvernement a débloqué des fonds pour permettre à la Commission de recruter du personnel supplémentaire à cet effet. UN وقدمت الحكومة تمويلا لتمكين اللجنة من توظيف أفراد إضافيين للقيام بأنشطتها.
    jj) Prendre des mesures spéciales afin de promouvoir l'emploi des membres des communautés touchées dans les secteurs publics et privés; UN (ي ي) اتخاذ تدابير خاصة لتشجيع توظيف أفراد المجتمعات المحلية المتأثرة في القطاعين العام والخاص؛
    recrutement de personnel pour le Groupe déontologie et discipline pas encore achevé UN لم يتم بعد توظيف أفراد فريق السلوك والانضباط
    L'État partie devrait intensifier sensiblement ses efforts tendant à améliorer les relations entre les Roms et la police et recruter des membres de cette communauté dans les forces de police et d'autres organismes chargés de faire respecter les lois. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف من جهودها بقدر كبير من أجل تحسين العلاقة والتفاهم بين الروما والشرطة، والعمل على توظيف أفراد الروما في صفوف الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون.
    Il souligne qu'il importe de recruter des personnes qualifiées en tenant dûment compte de l'équilibre des effectifs des deux sexes et de la répartition géographique. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية توظيف أفراد مؤهلين مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي.
    Le système de recrutement dans la police a en outre été modifié. UN وأُدخلت تغييرات أيضاً على نظام توظيف أفراد الشرطة.
    :: recrutement du personnel administratif nécessaire pour le Bureau exécutif; UN :: توظيف أفراد الجهاز الإداري المطلوب لهيئة المكتب.
    15. Encourager le recrutement de membres des communautés roms dans la police et les autres organismes chargés de l'application des lois. UN 15- تشجيع توظيف أفراد من مجموعات الغجر في الشرطة وفي هيئات أخرى من هيئات تنفيذ القانون.
    15. Encourager le recrutement de membres des communautés roms dans la police et les autres organismes chargés de l'application des lois. UN 15- تشجيع توظيف أفراد من مجموعات الغجر في الشرطة وفي هيئات أخرى من هيئات تنفيذ القانون.
    15. Encourager le recrutement de membres des communautés roms dans la police et les autres organismes chargés de l'application des lois. UN 15- تشجيع توظيف أفراد من مجموعات الغجر في الشرطة وفي هيئات أخرى من هيئات تنفيذ القانون.
    15. Encourager le recrutement de membres des communautés roms dans la police et les autres organismes chargés de l'application des lois. UN 15- تشجيع توظيف أفراد من مجموعات الغجر في الشرطة وفي هيئات أخرى من هيئات تنفيذ القانون.
    Le Comité spécial reconnaît la nécessité de recruter du personnel qualifié pour les composantes de police des opérations de maintien de la paix, et engage le Secrétariat à améliorer les procédures et orientations, en étroite coopération avec les pays fournisseurs de contingents, aux fins d'un recrutement efficace dans les meilleurs délais. UN 76 - وتقر اللجنة الخاصة بالحاجة إلى توظيف أفراد مؤهلين لعناصر الشرطة في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتحث الأمانة العامة على تحسين الإجراءات والتوجيه، بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة، بما يكفل تقييم المرشحين وتوظيفهم في الوقت المناسب وعلى نحو فعال وشفاف.
    Le Comité spécial sait qu'il faut recruter du personnel qualifié pour doter les composantes police des opérations de maintien de la paix et est conscient des problèmes qui se posent à cet égard. UN 88 - وتدرك اللجنة الخاصة ضرورة توظيف أفراد مؤهلين في عناصر الشرطة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وما يعترض ذلك من صعوبات.
    23. Le Comité spécial sait qu'il faut recruter du personnel qualifié pour doter les composantes de police des opérations de maintien de la paix et est conscient des problèmes qui se posent à cet égard. UN 23 - تدرك اللجنة الخاصة ضرورة توظيف أفراد مؤهلين في عناصر الشرطة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وما يعترض ذلك من صعوبات.
    jj) Prendre des mesures spéciales afin de promouvoir l'emploi des membres des communautés touchées dans les secteurs publics et privés; UN (ي ي) اتخاذ تدابير خاصة لتشجيع توظيف أفراد المجتمعات المحلية المتأثرة في القطاعين العام والخاص؛
    jj) Prendre des mesures spéciales afin de promouvoir l'emploi des membres des communautés touchées dans les secteurs publics et privés; UN (ي ي) اتخاذ تدابير خاصة لتشجيع توظيف أفراد المجتمعات المحلية المتأثرة في القطاعين العام والخاص؛
    11. Il faut étudier la question des dépenses d'appui entraînées par le recrutement de personnel fourni à titre gracieux. UN ١١ - وقالت إن مسألة تكاليف الدعم في توظيف أفراد مقدمين دون مقابل تحتاج إلى علاج.
    Malgré le recrutement de personnel supplémentaire, l'effectif total de la police n'a pas augmenté au cours de la période considérée car plus de 400 policiers, dont le Special Constabulary, ont pris leur retraite depuis juillet. UN وعلى الرغم من توظيف أفراد جدد لم يزدد القوام الكلي للشرطة السيراليونية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لأن أكثر من 400 من ضباط الشرطة، بمن فيهم أفراد الشرطة الخاصة، تقاعدوا منذ تموز/يوليه.
    Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe déclare que le taux de chômage demeure particulièrement élevé chez les Roms et relève que les employeurs hésitent à recruter des membres de la communauté rom en raison des stéréotypes existants à leur sujet. UN وأفاد مفوض مجلس أوروبا بأن معدل البطالة يظل مرتفعاً بشكل خاص في صفوف الروما، مشيراً إلى أن أصحاب العمل يعزفون عن توظيف أفراد من الروما بسبب القوالب النمطية القائمة بشأنهم.
    Il souligne qu'il importe de recruter des personnes qualifiées en tenant dûment compte de l'équilibre des effectifs des deux sexes et de la répartition géographique. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية توظيف أفراد مؤهلين مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي.
    En ce qui concerne le recrutement, il ressort de l'examen de la gestion des projets que le recrutement par appel à la concurrence n'a pas lieu dans certains cas faute de compétences spécialisées en matière de recrutement. UN أما فيما يتعلق بمسائل التوظيف، فقد أشارت إدارة المشاريع إلى أن التوظيف التنافسي لم يتم في بعض الحالات بسبب الحاجة إلى توظيف أفراد ذوي مهارات متخصصة.
    :: recrutement du personnel éducatif nécessaire pour le Bureau exécutif; UN :: توظيف أفراد الجهاز التربوي المطلوب لهيئة المكتب.
    Il y a eu des retards imprévus dans le recrutement des agents contractuels parce qu'il a été décidé de les recruter par équipes plutôt qu'individuellement. UN ونشأت تأخيرات غير متوقعة في توظيف الموظفين التعاقديين نتيجة التغييرات لتعيين أفرقة من الموظفين بدلا من توظيف أفراد.
    En 2002, la police de proximité sera renforcée grâce au recrutement d'auxiliaires de police qui permettront de redéployer des policiers qualifiés pour d'autres missions. UN وفي سنة 2002، سيتم تعزيز مهام الشرطة الأساسية من خلال توظيف أفراد شرطة مساعدين، وذلك كي يتفرغ أفراد الشرطة المدربين للمهام الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد