ويكيبيديا

    "توظيف امرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'employer une femme
        
    • embaucher une femme
        
    Le refus d'employer une femme peut être contesté devant les tribunaux. UN ويمكن الطعن في رفض توظيف امرأة أمام المحكمة.
    Un employeur ne peut pas refuser d'employer une femme ou dénoncer son contrat d'emploi en raison de sa grossesse et ne peut offrir de conclure un contrat d'emploi modifié. UN ولا يجوز لرب العمل أن يرفض توظيف امرأة أو يُنهي عقد توظيفها بسبب حملها، ولا يجوز له أن يعرض إبرام عقد توظيف مُعدل.
    Il est interdit de refuser d'employer une femme ou de réduire sa rémunération en raison de la grossesse ou de la présence d'enfants âgés de moins de 3 ans (de moins de 16 ans pour les enfants handicapées). UN ويحظر القانون رفض توظيف امرأة أو الحد من مرتبها بسبب الحمل أو وجود أطفال تحت سن 3 سنوات (تحت 16 سنة للأطفال المعوقين).
    Cette interdiction ne s'applique pas au refus d'un employeur d'embaucher une femme du fait de l'absence d'emploi lui convenant ou de l'affecter à un poste pour lequel le recours au travail féminin est interdit. UN ولا ينطبق هذا الحظر على صاحب العمل الذي يرفض توظيف امرأة بسبب انعدام العمل المناسب لها، أو يمتنع عن توظيفها في عمل محظور تشغيل الإناث فيه.
    Ainsi, le fait de ne pas embaucher une femme au motif qu'elle pourrait tomber enceinte, ou de donner aux femmes des emplois peu qualifiés ou à temps partiel en présupposant de manière stéréotypée qu'elles sont, par exemple, peu disposées à consacrer autant de temps à leur travail que les hommes, est discriminatoire. UN وهكذا فمن التمييز رفضُ توظيف امرأة لأنها قد تحمل، أو تخصيص وظائف متدنية المستوى أو بدوام جزئي للنساء بناءً، مثلاً، على الافتراض النمطي المتمثل بأنهن غير راغبات في أن يخصّصن لعملهن من الوقت ما يخصصه الرجال.
    Un employeur ne peut refuser d'employer une femme enceinte, résilier son contrat de travail ni, excepté dans les cas exceptionnels où sa santé l'exige, la muter à un autre poste. UN 127- ولا يجوز لرب العمل أن يرفض توظيف امرأة حامل، أو يُبطل عقد عملها أو يكلفها بأعمال أخرى، عدا الحالات التي ينطوي فيها ذلك على فائدة صحية لها.
    − Le refus, sans raison valable, d'employer une femme ayant un enfant de moins de 3 ans ou son licenciement sans raison valable (article 155). UN - رفض توظيف امرأة لها طفل دون الثالثة من العمر بدون مبرر، أو فصلها بدون سبب مقبول (المادة 155).
    Par exemple, dans l'affaire Noorfadilla bt Ahmad Saikin c. Chayed bin Basirun & Ors [2012] 1 MLJ 832, le tribunal devait trancher le point de savoir si le refus d'employer une femme pour motif de grossesse uniquement constituait une forme de discrimination et était dès lors anticonstitutionnel en vertu de l'article 8 de la Constitution fédérale de Malaisie. UN 79- ففي قضية نور فضيلة بيت أحمد سيكين ضد شايد بن باسيرون وأورس ]2012[ 1 MLJ 832، تصدت المحكمة مثلاً للمسألة المتعلقة بمعرفة ما إذا كان رفض توظيف امرأة فقط بدعوى أنها حامل يشكل تمييزاً قائماً على نوع الجنس ويكون من ثم غير دستوري وفقاً للمادة 8 من دستور الاتحاد في ماليزيا.
    Il est interdit de refuser d'employer une femme ou de réduire sa rémunération du fait qu'elle est enceinte ou a à sa charge un enfant âgé de moins de 3 ans (de moins de 16 ans s'il s'agit d'un enfant handicapé), ou une femme vivant seule avec un enfant de moins de 14 ans. UN ويحظر على أرباب العمل رفض توظيف امرأة أو خفض أجرها بسبب حملها أو لأنها ترعى طفلاً دون الثالثة من العمر (دون 16 سنة إن كان معاقاً) أو امرأة تعيش بمفردها ولها طفل دون 14 سنة.
    Le refus d'employer une femme parce qu'elle est enceinte ou une mère allaitante, ou son licenciement, entraîne une sanction pénale - des travaux de rééducation d'une durée maximale d'un ans ou le licenciement (art. 136 du Code pénal). UN ويستتبع رفض توظيف امرأة لأنها حامل أو أم مرضع أو فصلها عقابا جنائيا - أشغال إعادة تأهيل لمدة أقصاها سنة أو الرفت (المادة 136 من القانون الجنائي).
    Le code pénal prévoit des sanctions dans les cas suivants, qui sont réputés constituer un acte de discrimination : a) contraindre une femme à une cohabitation sexuelle; b) empêcher une femme de se marier; c) refuser d'employer une femme enceinte; d) forcer une femme à interrompre une grossesse. UN وينص القانون الجنائي على فرض عقوبات في الحالات التالية التي تُعتبر أنها تشكل تمييزاً: )أ( إجبار امرأة على معاشرة جنسية؛ )ب( منع امرأة من الزواج؛ )ج( رفض توظيف امرأة حامل؛ )د( إكراه امرأة على قطع حملها.
    Ainsi, le fait de ne pas embaucher une femme au motif qu'elle pourrait tomber enceinte, ou de donner aux femmes des emplois peu qualifiés ou à temps partiel en présupposant de manière stéréotypée qu'elles sont, par exemple, peu disposées à consacrer autant de temps à leur travail que les hommes, est discriminatoire. UN وهكذا فمن التمييز رفضُ توظيف امرأة لأنها قد تحمل، أو تخصيص وظائف متدنية المستوى أو بدوام جزئي للنساء بناءً، مثلاً، على الافتراض النمطي المتمثل بأنهن غير راغبات في أن يخصّصن لعملهن من الوقت ما يخصصه الرجال.
    Ainsi, le fait de ne pas embaucher une femme au motif qu'elle pourrait tomber enceinte, ou de donner aux femmes des emplois peu qualifiés ou à temps partiel en présupposant de manière stéréotypée qu'elles sont, par exemple, peu disposées à consacrer autant de temps à leur travail que les hommes, est discriminatoire. UN وهكذا، فإن من التمييز رفض توظيف امرأة لأنها قد تحمل، أو تخصيص وظائف متدنية المستوى أو بدوام جزئي للنساء بناءً، مثلاً، على الافتراض النمطي المتمثل بأنهن غير راغبات في أن يخصصن لعملهن من الوقت ما يخصصه الرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد