ويكيبيديا

    "توعية وإعلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sensibilisation et d'information
        
    • sensibilisation et l'information
        
    Des campagnes de sensibilisation et d'information devraient être menées à cet effet. UN ويجب تنفيذ حملات توعية وإعلام لهذا الغرض.
    Elle a également félicité la Tunisie d'avoir fait le choix de la vie en abolissant la peine de mort et en menant des campagnes publiques de sensibilisation et d'information sur les droits de l'homme. UN ونوّهت جنوب أفريقيا أيضاً بقرار تونس حفظ حياة الإنسان عن طريق إلغاء عقوبة الإعدام والقيام بحملات توعية وإعلام للجمهور بشأن حقوق الإنسان.
    Elle a également félicité la Tunisie d'avoir fait le choix de la vie en abolissant la peine de mort et en menant des campagnes publiques de sensibilisation et d'information sur les droits de l'homme. UN ونوّهت جنوب أفريقيا أيضاً بقرار تونس حفظ حياة الإنسان عن طريق إلغاء عقوبة الإعدام والقيام بحملات توعية وإعلام للجمهور بشأن حقوق الإنسان.
    16. M. O'Flaherty voudrait savoir si, outre les modifications législatives mentionnées par la délégation, des campagnes de sensibilisation et d'information du public sont menées pour faire évoluer les mentalités dans la société en ce qui concerne les crimes d'honneur. UN 16- السيد أوفلاهرتي قال إنه يود أن يعرف ما إذا كان يتم، علاوة على التعديلات التشريعية التي أشار إليها الوفد، كتنظيم حملات توعية وإعلام الجمهور لتطوير العقليات في المجتمع بشأن جرائم الشرف.
    Cette société civile à travers les ONG, les leaders communautaires et locaux, les chefs traditionnels, les leaders religieux peut jouer un rôle capital dans la sensibilisation et l'information des populations civiles sur le danger de détention des armes légères. UN وهذا المجتمع المدني يمكن أن يقوم بدور رئيسي عبر المنظمات غير الحكومية وقادة المجتمعات والزعماء المحليين والرؤساء التقليديين والزعماء الدينيين في توعية وإعلام السكان المدنيين بأخطار حيازة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Par ailleurs, il exhorte l'État partie à fournir des services d'assistance juridique et recommande que des campagnes de sensibilisation et d'information soient organisées à l'intention des femmes, ainsi que des organisations non gouvernementales s'occupant de la condition féminine et des droits de la personne, afin de les encourager à tirer parti des procédures et recours disponibles en cas de violation de leurs droits. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم خدمات المساعدة القانونية وتوصي بإجراء حملات توعية وإعلام لفائدة النساء، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال قضايا المرأة وحقوق الإنسان، وذلك لتشجيعهن على الاستفادة من الإجراءات وسبل الانتصاف المتاحة في حال انتهاك حقوقهن.
    Par ailleurs, il exhorte l'État partie à fournir des services d'assistance juridique et recommande que des campagnes de sensibilisation et d'information soient organisées à l'intention des femmes, ainsi que des organisations non gouvernementales s'occupant de la condition féminine et des droits de la personne, afin de les encourager à tirer parti des procédures et recours disponibles en cas de violation de leurs droits. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم خدمات المساعدة القانونية وتوصي بإجراء حملات توعية وإعلام لفائدة النساء، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال قضايا المرأة وحقوق الإنسان، وذلك لتشجيعهن على الاستفادة من الإجراءات وسبل الانتصاف المتاحة في حال انتهاك حقوقهن.
    - Des campagnes de sensibilisation et d'information en genre et développement lors des réunions régulières de la population au niveau des districts et par la voie de la presse audiovisuelle et écrite; UN - حملات توعية وإعلام في موضوع المرأة والتنمية في غضون الاجتماعات العادية للسكان على مستوى المقاطعات، ومن خلال الصحافة المسموعة والمرئية والمكتوبة؛
    38. Le Comité des droits de l'enfant a noté avec intérêt que le Plan d'action de lutte contre les drogues (2002-2005) mis en œuvre par Djibouti comprend des activités de sensibilisation et d'information destinées aux jeunes en difficulté. UN 38- ولاحظت لجنة حقوق الطفل باهتمام أن خطة عمل جيبوتي لمكافحة إساءة استعمال العقاقير (2002-2005) قامت بأنشطة توعية وإعلام تستهدف الشباب الذين يعيشون أوضاعاً صعبة.
    89.40 Mener des campagnes de sensibilisation et d'information en vue de faire face aux coutumes et aux traditions qui donnent lieu à des pratiques discriminatoires et à des actes de violence à l'égard des femmes, en particulier dans la famille (Canada); UN 89-40- الاضطلاع بحملة توعية وإعلام تهدف إلى مواجهة العادات والتقاليد المرتبطة بممارسات التمييز والعنف ضد المرأة، لا سيما في محيط الأسرة (كندا)؛
    91. Des actions de sensibilisation et d'information pour le changement du comportement sont menées en accord avec les responsables religieux, les mairies et les chefs traditionnels: production de différents supports de communication: 5000 affiches, 3000 bandes dessinées, messages en langues locales sur les VBG dans les radios nationales et de proximités. UN 91- نفذت بالاتفاق مع رجال الدين والبلديات والزعماء التقليديين أنشطة توعية وإعلام من أجل تغيير السلوك السائد، وتضمنت إصدار مواد اتصال مختلفة تمثلت في 000 5 ملصق، و000 3 رسم هزلي، ورسائل باللغات المحلية تناولت العنف القائم على أساس نوع الجنس وبُثت على المحطات الإذاعية الوطنية والمحلية.
    41373 personnes issues d'un milieu socioéconomique vulnérable ont bénéficié de séances et de contacts de sensibilisation et d'information sur la prévention des IST/VIH/sida et des services offerts dans ce domaine; UN استفادة 373 41 شخصاً ينتمون إلى بيئة اجتماعية واقتصادية هشة من جلسات واتصالات توعية وإعلام بشأن الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/ فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومن الخدمات المتاحة في هذا المجال؛
    d) Des programmes de sensibilisation et d’information concernant les catastrophes naturelles, intégrés à l’appui que l’ONU apporte aux programmes de développement économique et social.» UN " )د( وضع برامج توعية وإعلام فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية، كعنصر متكامل في الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة لبرامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية " .
    51) Le Comité note avec intérêt que le Plan d'action de lutte contre les drogues de l'État partie (2002-2005) comprend des activités de sensibilisation et d'information destinées aux jeunes en difficulté comme les adolescents déscolarisés ou non scolarisés et les enfants des rues. UN 51) تلاحظ اللجنة باهتمام أن خطة عمل الدولة الطرف لمكافحة الإدمان على المخدرات (2002-2005) وضعت أنشطة توعية وإعلام للشباب الذين يعيشون أوضاعاً صعبة، مثل أولئك الذين لا يذهبون إلى المدرسة أو يتخلون عن الدراسة وأطفال الشوارع.
    Elle a aussi organisé des campagnes de sensibilisation et d'information en décernant notamment des prix < < Les verres de l'égalité > > aux personnes, institutions publiques et médias qui se distinguent par une vision claire des problèmes d'égalité et en attribuant des blâmes ( < < Rendez-vous chez l'oculiste > > ) à ceux qui méconnaissent les problèmes d'inégalités entre les sexes. UN كما نظم حملات توعية وإعلام من قبيل منح " جائزة المساواة " إلى أشخاص ومؤسسات عامة ووسائل إعلام تميزت من خلال تبنيها رؤيةً واضحةً حيال المشاكل المرتبطة بالمساواة، فضلاً عن الامتناع عن منح جوائز (إشارة إلى أحد أطباء العيون) بالنسبة لمن لا يكترثون لهذه المشاكل.
    - La sensibilisation et l'information des populations civiles; UN - توعية وإعلام السكان المدنيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد