Des incursions israéliennes ont également été menées contre certaines parties des villes de Tulkarem et Ramallah. | UN | كما حدثت توغلات إسرائيلية في بعض أنحاء مدينتي طولكرم ورام الله. |
Des témoins ont déclaré que les FDI avaient effectué plusieurs incursions dans la zone ce jour-là. | UN | وأفاد شهود عيان بقيام قوات الدفاع الإسرائيلية بعدة توغلات في المنطقة في نفس اليوم. |
Des incursions des forces israéliennes s'y produisent depuis 2000, accompagnées de destructions et de passages au bulldozer. | UN | وما برحت المنطقة تشهد توغلات إسرائيلية منذ عـام 2000 مصحوبـة بالتدمير والتجريف. |
La FINUL a pris note en particulier de leurs incursions aériennes quotidiennes dans l'espace aérien libanais. | UN | ولاحظت القوة المؤقتة على وجه الخصوص ما يحدث يوميا من توغلات جوية إسرائيلية فوق المجال الجوي اللبناني. |
2.1.1 Aucune incursion signalée à la frontière | UN | 2-1-1 عدم الإبلاغ عن أية توغلات عبر الحدود تم إنجاز ذلك. |
L'Union européenne reste préoccupée par les victimes civiles déplorées du fait des incursions israéliennes dans des zones palestiniennes et condamne fermement les tirs de roquettes par les militants palestiniens dans le territoire israélien. | UN | وما فتئ الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الخسائر المدنية الناشئة عن توغلات إسرائيل إلى داخل المناطق الفلسطينية، ويدين بقوة قيام الميليشيات الفلسطينية بإطلاق الصواريخ إلى داخل الأراضي الإسرائيلية. |
Au cours des 20 années précédentes, il a été victime de nombreuses incursions soi-disant destinées à protéger des nationaux d'autres États souverains en péril. | UN | وقد عانت على مدى العشرين سنة الماضية توغلات متكررة كانت ترمي على ما يُزعَم إلى حماية مواطنين معرضين للخطر ينتمون إلى دول أخرى ذات سيادة. |
1.1.1 Absence d'incursions aériennes, maritimes ou terrestres ou de fusillades le long de la Ligne | UN | 1-1-1 عدم وجود توغلات جوية أو بحرية أو برية أو حوادث لإطلاق النار عبر الخط |
1.1.1 Absence d'incursions aériennes, maritimes ou terrestres ou de fusillades le long de la Ligne bleue | UN | 1-1-1 عدم وجود توغلات جوية أو بحرية أو برية أو حوادث لإطلاق النار عبر الخط الأزرق |
1.1.1 Absence d'incursions aériennes, maritimes ou terrestres ou de fusillades le long de la Ligne bleue | UN | 1-1-1 عدم وجود توغلات جوية أو بحرية أو برية أو حوادث لإطلاق النار عبر الخط الأزرق |
Les FDI ont tiré neuf obus de char et mené 25 frappes aériennes et quatre incursions à Gaza, tuant 14 militants palestiniens et blessant 12 autres; deux civils palestiniens ont également été tués et cinq autres blessés. | UN | وأطلق جيش الدفاع الإسرائيلي تسع قذائف دبابات وقام بـ 25 ضربة جوية وأربعة توغلات في غزة، مما أسفر عن مقتل 14 مقاتلا فلسطينيا وإصابة 12 آخرين، بينما قتل اثنان من المدنيين الفلسطينيين وجرح خمسة. |
Les gouverneurs du Sud-Soudan ont certes réaffirmé que le désarmement se poursuivra, mais ces initiatives pourraient se heurter à une résistance croissante en raison des nouvelles incursions de la LRA et des tensions le long de la frontière nord-sud à l'occasion de la saison des migrations. | UN | وفي حين أن الولاة في جنوب السودان يؤكدون على أن نزع السلاح سيستمر، إلا أن هذه الجهود قد تواجه مقاومة متزايدة مع تجدد توغلات جيش الرب والتوترات على طول الحدود بين الشمال والجنوب ذات الصلة بموسم الهجرة. |
Depuis octobre 2010, les FAS et l'APLS ont échangé des allégations faisant état d'incursions transfrontalières et de renforcement provocateur du potentiel militaire. | UN | فقد تبادلت القوات المسلحة والجيش الشعبي، منذ تشرين الأول/أكتوبر 2010، ادعاءات بحدوث توغلات عبر الحدود وبوجود حشود عسكرية استفزازية. |
Les FDI ont conduit plusieurs incursions à Khan Younis à partir du 12 juillet, utilisant apparemment des dizaines de véhicules blindés pour tirer au hasard sur les maisons et en endommager une centaine. | UN | وبحلول 12 تموز/يوليه، كانت قوات الدفاع الإسرائيلية قد قامت بعدة توغلات في خان يونس، ويُدعى أنها استخدمت عشرات المركبات المدرعة، وأطلقت النيران دون تمييز على المنازل، وسببت أضرارا في 100 منها. |
Ces derniers jours, les incursions militaires par les opérations des forces d'occupation israéliennes et les exécutions extrajudiciaires ont fait au moins 16 morts parmi la population palestinienne, ainsi que des dizaines de blessés et détruit un grand nombre de biens et d'équipements civils. | UN | وعلى مدى الأيام القليلة الماضية، أسفر ما قامت به قوات الاحتلال الإسرائيلية من توغلات مسلحة وتقتيل للفلسطينيين خارج نطاق القضاء عن مصرع ما لا يقل عن 16 فلسطينيا وجرح عشرات آخرين، وعن دمار واسع النطاق في الممتلكات والبنية التحتية المدنية. |
À la fin de juin 2006, la situation s'est aggravée à un rythme sans précédent en raison d'importantes incursions de l'armée israélienne dans la bande de Gaza suite à la capture d'un de ses soldats par des groupes armés palestiniens. | UN | وتصاعد الوضع بشكل درامي في أواخر حزيران/يونيه 2006 مع حدوث توغلات إسرائيلية كبيرة في قطاع غزة عقب قيام جماعات مسلحة فلسطينية بأسر جندي إسرائيلي. |
Outre la poursuite de la campagne insidieuse et illégale de colonisation au moyen des implantations et du Mur, la puissance occupante a continué récemment de mener des incursions et des raids, en particulier dans le nord de la Cisjordanie et à Naplouse, Djénine et Qalqilya et alentour. | UN | فزيادة عن مواصلة السلطة القائمة بالاحتلال لحملتها الاستيطانية الغادرة وغير القانونية عن طريق المستوطنات والجدار، فإنها تواصل في الآونة الأخيرة تنفيذ توغلات وغارات في شمال الضفة الغربية خاصة، في نابلس وجنين وقلقيلية والمناطق المحيطة بها. |
Parmi ces problèmes figurent l'insuffisance des moyens nécessaires au financement de nos programmes, mais aussi et surtout les troubles consécutifs aux multiples tentatives de déstabilisation accentuées par des incursions des mercenaires et bandes armées de tous bords. | UN | ولا تشمل تلك المشاكل النقص في الموارد اللازمة لتمويل برامجنا فحسب، بل تشمل أيضا وبوجه خاص الاضطرابات الناتجة عن المحاولات العديدة لزعزعة الاستقرار والتي يزيد من تفاقمها توغلات المرتزقة والمليشيات المسلحة من جميع الأشكال. |
L'application de l'embargo sur les armes au Libéria s'est révélée difficile car les pays voisins, la Côte d'Ivoire et la Guinée, connaissent aussi une situation de guerre ou subissent les incursions des forces libériennes comme celles du LURD et du MODEL. | UN | 109 - تبينت صعوبة تنفيذ حظر الأسلحة في ليبريا بسبب قيام حالة حرب أو توغلات لقوات ليبرية، مثل جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا. |
Le groupe rebelle libérien uni par Reconciliation and Democracy (LURD) a gagné du terrain, menant des incursions sporadiques en territoire sierra-léonais alors que des informations faisaient état de Libériens combattant en Côte d'Ivoire. | UN | واكتسبت جماعة المتمردين " الليبريون المتحدون من أجل المصالحة والديمقراطية " أرضا، وحدثت توغلات متفرقة في أراضي سيراليون، وقيل إن الليبريين كانوا يقاتلون في كوت ديفوار. |
2.1.1 Aucune incursion signalée à la frontière | UN | 2-1-1 لم يبلّغ عن أية توغلات عبر الحدود |