Les tribunaux togolais sont compétents pour juger tout fait qualifié de crime par la loi togolaise commis à l'étranger par un togolais. | UN | تختص المحاكم التوغولية بالنظر في أي فعل يُصنَّف على أنه جريمة بموجب القانون التوغولي يرتكبه مواطن توغولي في الخارج. |
Depuis une année, aucun passeport togolais n'est donc normalement et légalement entre les mains de citoyens angolais. | UN | ولذا لا يوجد منذ سنة أي جواز سفر توغولي بصورة عادية وقانونية بحوزة مواطنين أنغوليين. |
Ressortissant togolais et séjournant en Suisse, il fait l'objet d'un arrêté d'expulsion à destination de son pays d'origine. | UN | وهو مواطن توغولي يقيم في سويسرا صدر في شأنه أمر ترحيل إلى بلده الأصلي. |
De même, une étrangère mariée à un togolais perd la nationalité togolaise en cas de divorce. | UN | وأشار بالمثل إلى أن المرأة الأجنبية التي تتزوج من رجل توغولي تفقد جنسيتها التوغولية عند الطلاق. |
Ceci constitue une avancée par rapport au code de la nationalité de 1978 qui n'attribuait la nationalité qu'au seul enfant né de père togolais. | UN | وهذا يشكل تقدما بالنسبة لقانون الجنسية لعام 1978 الذي كان لا يمنح الجنسية إلا للطفل المولود لأب توغولي. |
Nul ne peut refuser l'inscription sur une liste électorale à un citoyen togolais répondant aux conditions fixées par la loi. | UN | وليس بوسع أحد أن يرفض تضمين قائمة الانتخابات اسم مواطن توغولي تتوفر فيه الشروط المحددة بموجب القانون. |
Ils sont également compétents pour juger tout délit commis à l'étranger par un togolais si le fait est également punissable par la loi du pays où il a été commis. | UN | وتختص المحاكم أيضا بالنظر في أي جريمة يرتكبها مواطن توغولي في الخارج إذا كان هذا الفعل يعاقَب عليه أيضا بموجب قانون البلد الذي ارتُكِب فيه. |
Le rapatriement organisé d'un maximum de 11 000 réfugiés togolais devrait être achevé d'ici à la fin de 2008. | UN | ويتوقع اكتمال الإعادة المنظمة لما يناهز 000 11 لاجئ توغولي بحلول نهاية عام 2008. |
Il y a tout d'abord lieu de préciser qu'aucun passeport diplomatique togolais n'a été délivré à des ressortissants angolais depuis l'adoption des sanctions par le Conseil de sécurité à l'encontre de l'UNITA. | UN | قبل كل شيء، يتعيّن الإيضاح أن توغو لم تمنح أي جواز دبلوماسي توغولي لرعايا أنغوليين منذ أن اعتمد مجلس الأمن الجزاءات ضد يونيتا. |
1.1 Le requérant, est R.S.M., citoyen togolais né le 7 février 1965. | UN | س. م.، هو مواطن توغولي ولد في 7 شباط/فبراير 1965. |
1.1 Le requérant, est R. S. M., citoyen togolais né le 7 février 1965. | UN | س. م.، هو مواطن توغولي ولد في 7 شباط/فبراير 1965. |
Par contre, le projet de code de l'enfant tient compte de la Constitution en disant qu'un enfant né d'une mère ou d'un père togolais a droit à la nationalité togolaise. | UN | غير أن مشروع المدونة المتعلقة بالأطفال يراعي أحكام الدستور، عندما يقرر بأن للطفل المولود لأُم أو أب توغولي الحق في اكتساب الجنسية التوغولية. |
23. L'article 22 al 2 de la constitution dispose: < < aucun togolais ne peut être privé du droit d'entrer au Togo ou d'en sortir > > . | UN | 23- تنص الفقرة 2 من المادة 22 من الدستور على ما يلي: " لا يجوز حرمان أي توغولي من الحق في دخول توغو أو مغادرتها " . |
7. Le rapatriement de quelque 300 000 réfugiés togolais qui avaient demandé asile au Ghana et au Bénin en 1993 devrait être terminé à la fin de 1997. | UN | ٧ - ومن المتوقع أن تكتمل بحلول نهاية عام ١٩٩٧ إعادة نحو ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ توغولي ممن التمسوا اللجوء في غانا وبنن في عام ١٩٩٣، إلى وطنهم. |
En raison des violences qui ont suivi l'élection présidentielle d'avril 2005 au Togo, 38 000 togolais ont fui vers les pays voisins, le Bénin et le Ghana, où ils bénéficient d'une protection et d'une aide internationales. | UN | 26 - نتيجة لأعمال العنف التي تلت الانتخابات الرئاسية في توغو في نيسان/أبريل 2005، فرّ أكثر من 000 38 مواطن توغولي إلى بنن وغينيا المجاورتين، حيث يحظون بالحماية والمساعدة الدوليتين. |
Au regard des articles ci-dessus cités, la compétence universelle des tribunaux togolais est fondée sur la commission de l'infraction ou du moins une partie des actes constitutifs de l'infraction sur le territoire togolais, ou encore l'infraction est commise par un togolais à l'étranger, et plus encore l'infraction est punissable par la loi du pays où elle a été commise. | UN | 31 - وبموجب المواد المشار إليها أعلاه، تتطلب الولاية القضائية العالمية للمحاكم التوغولية أن تكون الجريمة أو على الأقل أن يكون جزء من الفعل الإجرامي قد ارتُكب على الأراضي التوغولية، أو أن يرتكب الجريمةَ مواطنٌ توغولي في الخارج وتكون الجريمة خاضعة للمعاقبة عليها بموجب قانون البلد الذي ارتكبت فيه. |
Tout en regrettant que le Code de la nationalité de 1978 n'ait pas été mis en conformité avec l'article 32 de la Constitution de la Quatrième République, qui octroie la nationalité togolaise à tout enfant né de père ou de mère togolais, le Comité constate qu'il a été remédié à la discrimination par le biais du projet de Code de l'enfant. | UN | 161 - وبينما تعرب اللجنة عن أسفها لأن قانون الجنسية لسنة 1978 لم يعدل على نحو يتفق مع أحكام المادة 32 من دستور الجمهورية الرابعة التي تمنح جنسية توغو لأي طفل يولد لأب توغولي أو أم توغولية، فإنها تحيط علما بأن هذا التمييز قد عولج عن طريق مشروع قانون الطفل. |
Tout en regrettant que le Code de la nationalité de 1978 n'ait pas été mis en conformité avec l'article 32 de la Constitution de la Quatrième République, qui octroie la nationalité togolaise à tout enfant né de père ou de mère togolais, le Comité constate qu'il a été remédié à la discrimination par le biais du projet de Code de l'enfant. | UN | 22 - وبينما تعرب اللجنة عن أسفها لأن قانون الجنسية لسنة 1978 لم يعدل على نحو يتفق مع أحكام المادة 32 من دستور الجمهورية الرابعة التي تمنح جنسية توغو لأي طفل يولد لأب توغولي أو أم توغولية، فإنها تحيط علما بأن هذا التمييز قد عولج عن طريق مشروع قانون الطفل. |
Tout togolais peut faire acte de candidature et être élu sous réserve des conditions d'âge et des cas d'incapacité ou d'inéligibilité prévue par la loi. | UN | وكل مواطن توغولي بوسعه أن يتقدم للانتخابات وأن يجرى انتخابه، في ضوء مراعاة شروط السن وحالات عدم الأهلية أو عدم الانتخابية التي وردت بالقانون(). |
Aux termes du code de la nationalité, est togolais, l'enfant né d'un père togolais ou d'une mère togolaise et d'un père n'ayant pas de nationalité ou dont la nationalité est inconnue. | UN | ينص قانون الجنسية على أن الطفل، الذي يولد لأب توغولي أو لأم توغولية وأب عديم الجنسية أولا تعرف جنسيته، يعد طفلا توغوليّا(). |