ويكيبيديا

    "توفر الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement fournit
        
    • le Gouvernement offre
        
    • 'État propose
        
    • que le Gouvernement
        
    • les pouvoirs publics
        
    • le Gouvernement assure
        
    • Gouvernement de fournir
        
    • le Gouvernement fournisse
        
    • le Gouvernement garantissait
        
    Dans certains camps, le Gouvernement fournit une escorte policière aux femmes et jeunes filles qui vont ramasser du bois de chauffe, si bien qu'elles ont été beaucoup moins victimes d'agressions. UN وفي بعض المخيمات، توفر الحكومة السودانية مرافقين من الشرطة للنساء اللائي يجمعن الحطب، وهو ما أدى إلى تقلص هام في عدد الهجمات على النساء والفتيات خارج المخيمات.
    On compte 18 établissements d'enseignement supérieur dans lesquels les femmes sont en mesure de poursuivre leurs études grâce à des cours du soir, pour lesquels le Gouvernement fournit le transport. UN وهناك 18 مؤسسة للتعليم العالي تستطيع المرأة أن تواصل تعليمها فيها من خلال صفوف مسائية توفر الحكومة لها وسائل النقل.
    De ce fait, le Gouvernement fournit aux hommes et aux femmes des possibilités de vie réussie et productive grâce à la mise en œuvre du projet de centre d'enseignement communautaire à distance du Ministère de la formation et de l'enseignement à distance. UN ولذلك توفر الحكومة للرجال والنساء الفرص لكي يحيوا حياة ناجحة ومنتجة من خلال مشروع المراكز المجتمعية للتعلم عن بعد التابع لوزارة التدريب والتعلم عن بعد.
    le Gouvernement offre également aux employés une formation poussée sur la prévention de la discrimination et du harcèlement en milieu de travail. UN كما توفر الحكومة تدريبا واسعا للموظفين بشأن منع التمييز والمضايقة في مكان العمل.
    L'État propose aussi des programmes de sports de plein air, notamment des cours de sports de saison et des camps de loisirs en montagne, et il a créé des écoles de ski qui offrent des cours aux femmes handicapées. UN وفضلاً عن ذلك، توفر الحكومة البرامج الرياضية مثل دروس الرياضة الموسمية، وتنظم مخيمات الأنشطة الترفيهية الجبلية، ومدارس لتعليم النساء المعاقات التزلج.
    Aucun crédit n'est demandé à cette rubrique, dans la mesure où l'on s'attend à ce que le Gouvernement fournisse gratuitement des locaux supplémentaires pour les travaux de la Commission d'identification. UN لا يلزم رصد اعتماد في إطار هذا البند ما دام من المتوقع أن توفر الحكومة أماكن عمل إضافية مجانا لعمل لجنة تحديد الهوية.
    Il y a aussi, mis en place par les pouvoirs publics ainsi que par des organismes bénévoles, des foyers dans lesquels sont recueillis des femmes et des enfants qui sont victimes de violences. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر الحكومة والمنظمات الطوعية على السواء مآوى للنساء والأطفال الذين يتعرضون للإساءات أو للضرب؛
    Pour encourager la scolarisation le Gouvernement assure la gratuité de l'enseignement primaire, secondaire et supérieur, avec une attention particulière pour les filles, les communautés nomades et les enfants handicapés. UN ومن أجل التشجيع على الالتحاق بالتعليم، توفر الحكومة التعليم الابتدائي والثانوي والعالي مجاناً وتعير الفتيات وجماعات الرحّل والأطفال ذوي الإعاقة اهتماماً خاصاً.
    Il se joint au Secrétaire général pour demander au Gouvernement de fournir les garanties de sécurité nécessaires pour que la Commission mixte puisse fonctionner de manière sûre et efficace. UN ويشارك المجلس اﻷمين العام في طلبه أن توفر الحكومة الضمانات اﻷمنية اللازمة للسماح للجنة المشتركة بالعمل بأمان وبفعالية.
    422. En réponse à une question sur la proportion de femmes qui avaient accès à des services de protection sociale, la représentante a déclaré qu'aux termes de l'article 12 de la Constitution, le Gouvernement garantissait à tous l'accès à la sécurité sociale. UN ٤٢٢- وردا على سؤال يتعلق بنسبة النساء اللاتي يمكنهن الاستفادة من حماية الضمان الاجتماعي، قالت الممثلة إن المادة ١٢ من الدستور تنص على أن توفر الحكومة الضمان الاجتماعي للجميع.
    En Allemagne, le Gouvernement fournit des services de soins de santé à long terme, verse des pensions de vieillesse, verse des prestations au titre de l’assurance-accidents et assure une protection sociale de base en fonction des besoins. UN وفي ألمانيا، توفر الحكومة الرعاية الصحية الطويلة الأجل، والمعاشات التقاعدية في الشيخوخة والتأمين من الحوادث والحماية الاجتماعية الأساسية القائمة على الاحتياج.
    le Gouvernement fournit à présent des préservatifs gratuits et une formation périodique au VIH et au sida. UN وكمسألة تتعلق بالسياسات، توفر الحكومة العازل الذكري مجاناً والتدريب على التوعية بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز في القطاع النظامي.
    Aux termes de cet accord, le Gouvernement fournit un appui militaire et logistique à ce groupe et le consulte pour les questions administratives dans les zones sous son contrôle. UN وبموجب هذا الاتفاق، توفر الحكومة للجماعة الدعم العسكري واللوجستي، وتستشيرها بشأن المسائل الإدارية في المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    Sous les auspices de cette mission, le Gouvernement fournit une assistance à un projet pilote couvrant 51 districts et permettant de distribuer des céréales alimentaires aux familles qui compte des adolescentes souffrant de malnutrition, des femmes enceintes ou des mères qui allaitent. UN وبرعاية هذه البعثة، توفر الحكومة المساعدة لمشروع تجريبي في 51 مقاطعة، يتم بموجبه تقديم الحبوب الغذائية لأسر المراهقات والنساء الحوامل والمرضعات اللواتي تعانين من سوء التغذية.
    Toutefois, conscient de la nécessité de promouvoir une meilleure compréhension entre les religions, le Gouvernement fournit une assistance financière aux rassemblements et manifestations interconfessionnels mis sur pied par des organisations confessionnelles afin de débattre de questions sociales, historiques, culturelles et de civilisation. UN ولكن مراعاة لضرورة تعميق التفاهم بين الأديان، توفر الحكومة مساعدات مالية للاجتماعات والمناسبات المتعددة الديانات التي تنظمها المؤسسات الدينية لمناقشة القضايا الاجتماعية والتاريخية والحضارية.
    le Gouvernement fournit un large éventail de services de santé consacrés aux enfants des deux sexes, y compris : UN 241 - توفر الحكومة طائفة كبيرة من الخدمات الصحية المخصصة للأطفال من الجنسين، ومن بينها ما يلي:
    le Gouvernement fournit également au sein de ses structures des services de santé gratuits aux moins de 5 ans et aux plus de 65 ans sur injonction des services sociaux. UN كما توفر الحكومة خدمات صحية مجانية في المؤسسات العامة للأشخاص الذين لم يبلغوا الخامسة بعد أو تجاوزوا الخامسة والستين وذلك من خلال أوامر المساعدة في العلاج الطبي التي تصدرها إدارات الخدمات الاجتماعية.
    En outre, le Gouvernement offre des services de dépistage, de médecine préventive et d'éducation sanitaire pour encourager tous les Singapouriens, y compris les femmes et les enfants, à rester en bonne santé. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر الحكومة الفحوصات، والطب الوقائي، والتثقيف الصحي لتشجيع جميع السنغافوريين، بمن فيهم النساء والأطفال، على أن يبقوا في صحة جيدة.
    58. le Gouvernement offre des programmes de logement qui répondent aux besoins des groupes à faible revenu. UN ٨٥- توفر الحكومة الفرصة لبرامج اﻹسكان التي تلبي احتياجات الفئات ذات الدخل المنخفض.
    En Malaisie, le Ministère de la santé a lancé un programme de soins gériatriques à l'intention du personnel soignant, qui peut ainsi apprendre à s'occuper des personnes âgées. L'État propose par ailleurs des cours de recyclage et de perfectionnement à distance ainsi que des dispositifs d'embauche pour permettre aux seniors de rester productifs sur le plan économique. UN وفي ماليزيا، وضعت وزارة الصحة برنامجا للرعاية الصحية للمسنين يتلقى في إطاره العاملون في مجال الصحة التدريب على توفير الرعاية لكبار السن، كما توفر الحكومة لهم العديد من الفرص لإعادة التدرب على تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وللتعليم مدى الحياة علاوة على التنسيب الوظيفي حتى يصبحوا منتجين اقتصاديا.
    Le Président du Comité, Tilal Sayr alKhatim, a signalé que tant que le Gouvernement ne fournirait pas un véhicule permettant aux membres de ce comité de se déplacer, ils ne pouvaient commencer leur travail. UN وذكر رئيس اللجنة طلال سر الختم أنه ما لم توفر الحكومة عربة لهم فلن يكون في مقدورهم إنجاز ذلك العمل.
    Néanmoins, il peut être utile que les pouvoirs publics donnent des conseils d’ordre général avec responsables intervenant au nom des autorités contractantes locales, par exemple en formulant des principes consultatifs relatifs à la répartition des risques. UN ورغم ذلك قد يكون من المفيد أن توفر الحكومة بعض التوجيهات العامة للموظفين الذين يعملون بالنيابة عن السلطات المتعاقدة المحلية، وذلك مثلا بوضع مبادىء استشارية بشأن توزيع المخاطر.
    109. le Gouvernement assure la gratuité de l'éducation pour tous les enfants du niveau préprimaire à la dixième année. UN 109- توفر الحكومة التعليم المجاني لجميع الأطفال ابتداءً من مرحلة ما قبل المدرسة وحتى الصف العاشر.
    Il se joint au Secrétaire général pour demander au Gouvernement de fournir les garanties de sécurité nécessaires pour que la Commission mixte puisse fonctionner de manière sûre et efficace. UN طلبه أن توفر الحكومة الضمانات اﻷمنية اللازمة للسماح للجنة المشتركة بالعمل بأمان وبفعالية. " ويعرب مجلس اﻷمن عن أمله فــي أن
    Il demeure toutefois indispensable que le Gouvernement fournisse des ressources financières suffisantes et les autres formes d'appui nécessaires, comme le prévoit le plan de transition, afin de permettre aux organismes chargés de la sécurité d'assumer des responsabilités accrues plus efficacement et plus rapidement à mesure que la Mission poursuit son retrait. UN ومع ذلك، لا يزال من الأهمية بمكان أن توفر الحكومة الموارد المالية الكافية ووسائل الدعم الأخرى المطلوبة، على النحو المتوخى في الخطة الانتقالية، من أجل تمكين أجهزة الأمن من الاضطلاع بمسؤوليات أكبر بمزيد من الفعالية والسرعة، تزامنا مع مواصلة البعثة خفض قواتها.
    422. En réponse à une question sur la proportion de femmes qui avaient accès à des services de protection sociale, la représentante a déclaré qu'aux termes de l'article 12 de la Constitution, le Gouvernement garantissait à tous l'accès à la sécurité sociale. UN ٤٢٢- وردا على سؤال يتعلق بنسبة النساء اللاتي يمكنهن الاستفادة من حماية الضمان الاجتماعي، قالت الممثلة إن المادة ١٢ من الدستور تنص على أن توفر الحكومة الضمان الاجتماعي للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد