Des juristes de la Division sont souvent détachés de façon temporaire auprès des missions de maintien de la paix qui ont besoin d'assistance. | UN | وكثيرا ما توفر شعبة الشؤون القانونية العامة موظفين قانونيين على أساس مؤقت لمساعدة بعثات حفظ السلام. |
En outre, la Division fournit des renseignements à la Commission en application de résolutions que cette dernière adopte sur des sujets divers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفر شعبة النهوض بالمرأة للجنة معلومات استجابة لقراراتها المتعلقة بمختلف المسائل. |
Afin de faciliter ce processus, la Division de la promotion de la femme établit des rapports sur lesquels la Commission se fonde pour identifier les questions susmentionnées. | UN | ولتسهيل هذه العملية، توفر شعبة النهوض بالمرأة تقارير يمكن على أساسها أن تحدد لجنة مركز المرأة هذه القضايا. |
Dès réception des soumissions, la Division de l'administration et de la logistique des missions évalue celles-ci sur le plan technique et la Division les analyse du point de vue financier. | UN | ولدى استلام الردود على المناقصات، توفر شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التقييم التقني وتضطلع الشعبة بالتقييم المالي. |
Cependant la Division de la parité hommes-femmes et du développement dispense une formation aux femmes pour les préparer à participer aux partis politiques et aux élections. | UN | ومع ذلك، توفر شعبة الشؤون الجنسانية والتنمية تدريبا للنساء لإعدادهن للمشاركة في الأحزاب السياسية والانتخابات. |
la Division administrative et le Centre informatique fourniront des services pour la gestion des ressources humaines, l'administration financière et la planification des ressources, et l'utilisation des services communs à l'appui de l'exécution du programme de travail. | UN | توفر شعبة اﻹدارة ومركز الحاسوب خدمات فيما يتعلق بتنظيم الموارد البشرية، واﻹدارة المالية وتخطيط الموارد، واستخدام الخدمات المشتركة والالكترونية لدعم تنفيذ برنامــج العمــل. |
la Division des transports fournira un appui technique et administratif aux deux groupes créés en 1997, respectivement chargés du projet sur les infrastructures et de la simplification des procédures de passage des frontières dans le cadre de l’Initiative de coopération pour l’Europe du Sud-Est; | UN | وسوف توفر شعبة النقل الدعم التقني واﻹداري لفريقين معنيين بالمشاريع أنشئا في عام ٧٩٩١، يُعنى أحدهما بالهياكل اﻷساسية والثاني بتسيير عبور الحدود في إطار مبادرة التعاون لجنوب شرقي أوروبا؛ |
la Division des transports fournira un appui technique et administratif aux deux groupes créés en 1997, respectivement chargés du projet sur les infrastructures et de la simplification des procédures de passage des frontières dans le cadre de l’Initiative de coopération pour l’Europe du Sud-Est; | UN | وسوف توفر شعبة النقل الدعم التقني واﻹداري لفريقين معنيين بالمشاريع أنشئا في عام ١٩٩٧، يُعنى أحدهما بالهياكل اﻷساسية والثاني بتسيير عبور الحدود في إطار مبادرة التعاون لجنوب شرقي أوروبا؛ |
Conformément à la recommandation du Groupe de travail spécial plénier, il était donc favorable à l'idée que le secrétariat du Mécanisme soit assuré par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, appuyée par d'autres organismes et programmes des Nations Unies. | UN | وعليه تفضل البرازيل، وفقاً لتوصية الفريق العامل المخصص الجامع، أن توفر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار خدمات الأمانة للعملية المنتظمة مقترنة بدعم من وكالات وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
9. Accès mobile à Internet : la Division de l'informatique offre un accès mobile à Internet dans certains emplacements pratiques du bâtiment du Secrétariat. | UN | 9 - الاتصال اللاسلكي بالإنترنت - توفر شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات اتصالا لاسلكيا بالإنترنت في أماكن مناسبة في مبنى الأمانة العامة. |
Néanmoins, la Division de la santé ne délivre pas tous les médicaments, mais se conforme à une liste de médicaments majeurs qui n'inclut cependant pas un certain nombre de produits essentiels tels que les contraceptifs. | UN | ومع ذلك، لا توفر شعبة الصحة جميع المستحضرات الصيدلانية ولكنها تلتزم بقائمة للعقاقير الأساسية لا تتضمن عددا من العقاقير الطبية، مثل وسائل منع الحمل. |
La sécurité y est généralement assurée par la Division des services de sûreté et de sécurité du Secrétariat pendant les heures de travail normales et par le propriétaire de l'immeuble le reste du temps. | UN | وفي العديد من الحالات، توفر شعبة الأمن والسلامة في مقر الأمم المتحدة الموجودة في مبنى الأمانة العامة الأمن في المباني الملحقة خلال ساعات العمل بينما يوفر مالكو البنايات ذلك بعد ساعات العمل. |
la Division de statistique n'assure aucune formation et ne fournit aucune assistance technique aux pays. | UN | 17 - لا توفر شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة أية تدريبات أو مساعدة تقنية داخل البلدان. |
la Division de la détention, qui est organiquement distincte de la Division d'enquête, y assure des conditions de détention appropriées compte dûment tenu des droits de l'homme des détenus. | UN | وبخصوص مرافق الاحتجاز، توفر شعبة الاحتجاز، المنفصلة تنظيمياً عن شعبة التحقيقات، خدمات احتجاز ملائمة مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الإنسان الخاصة بالمحتجزين. |
la Division chargée du Centre d'orientation des victimes, créée en 1991, donne des conseils à toutes les personnes qui considèrent avoir été victimes d'actes de violence et offre des avis psychologiques, sociaux et juridiques au public. | UN | :: توفر شعبة مركز إرشاد الضحايا، التي أنشئت عام 1991، الإرشاد إلى جميع الأشخاص الذين يعتبرون أنفسهم ضحايا للعنف، كما تقدم النصائح النفسية والاجتماعية والقانونية إلى عامة الجمهور. |
Le Bureau de la Directrice exécutive offrira un soutien en matière de politique stratégique, de suivi et d'évaluation tandis que la Division de l'appui aux programmes fournira un soutien administratif au plan des opérations, assurant l'interface avec l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN). | UN | وسوف يقدم مكتب المديرة التنفيذية الدعم الاستراتيجي في مجال السياسات والرصد والتقييم، فيما توفر شعبة الدعم البرنامجي الدعم التشغيلي الإداري، وتكون واجهة الاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Afin que la cohésion qui existe normalement pendant les élections se maintienne après les élections, la Division de l'assistance électorale dépêche, en cas de besoin, un attaché de liaison et un spécialiste des questions techniques chargés d'aider les groupes de donateurs constitués pour la coordination de l'assistance électorale. | UN | وللاسهام في الحفاظ على التماسك الذي يسود عادة في الانتخابات لكي يستمر في المرحلة التالية للانتخابات، توفر شعبة المساعدة الانتخابية، حيثما يكون ذلك مفيدا، موظفا تقنيا للاتصال يقدم المساعدة الى مجموعات المانحين المشكلة ﻷجل تنسيق المساعدة الانتخابية. |
16.57 la Division de l'administration assure des services dans les domaines de la gestion des ressources humaines, de l'administration financière et de la planification des ressources et de l'emploi des services communs pour appuyer l'application du programme de travail. | UN | ٦١-٧٥ توفر شعبة اﻹدارة الخدمات فيما يتصل بتنظيم الموارد البشرية، واﻹدارة المالية وتخطيط الموارد، واستخدام الخدمات المشتركة لدعم تنفيذ برنامج العمل. |
64. la Division des services administratifs et techniques fournit un appui à toutes les activités du Tribunal dans les domaines suivants : budget et finances, personnel, services généraux, services linguistiques, transports, traitement électronique de données, sécurité et communications. | UN | دال - اﻹدارة ٦٤ - توفر شعبة الخدمات اﻹدارية والتقنية الدعم لجميع أنشطة المحكمة في المجالات التالية: الميزانية والمالية، وشؤون الموظفين، والخدمات العامة، وخدمات اللغات، والنقل، والمعالجة اﻹلكترونية للبيانات، واﻷمن، والاتصالات. |
85. la Division de la population établit des statistiques ventilées par sexe, effectue diverses études analytiques dont certains aspects sont liés au problème des différences entre les sexes, assure le suivi des politiques de population et organise des réunions d'experts sur les questions relatives aux différences entre les sexes. | UN | ٥٨ - توفر شعبة السكان إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس، وتجري مجموعة متنوعة من الدراسات التحليلية التي لها بُعد يتعلق بالجنسين، وترصد السياسات السكانية، وتنظم اجتماعات للخبراء تعالج قضايا الجنسين. |