ويكيبيديا

    "توفير الخدمات القانونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournir des services juridiques
        
    • Assurer les services juridiques
        
    • Assurer des services juridiques
        
    • Offrir des services juridiques
        
    • assurant des services juridiques
        
    • offre de services juridiques
        
    • la fourniture de services juridiques
        
    144. Le fait qu'il n'existe pas de loi régissant les professions juridiques ne devrait pas empêcher les ONG de fournir des services juridiques à titre gratuit. UN ١٤٤ - وينبغي ألا يعيق إنعدام قانون بشأن مهنة القانون توفير الخدمات القانونية المجانية من قبل المنظمات غير الحكومية.
    - De fournir des services juridiques aux victimes de crimes. UN توفير الخدمات القانونية لضحايا الجريمة.
    c) Assurer les services juridiques des bureaux des Nations Unies à Vienne; UN )ج( توفير الخدمات القانونية لمكاتب اﻷمم المتحدة في فيينا؛
    c) Assurer des services juridiques pour l'Office des Nations Unies à Vienne et les conférences de l'ONU tenues dans cette ville; UN )ج( توفير الخدمات القانونية لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وبرنامج مؤتمرات اﻷمم المتحدة في فيينا؛
    Il est certain que les organisations non gouvernementales interviennent de façon très dynamique pour Offrir des services juridiques et sanitaires aux femmes en butte aux mauvais traitements de leurs partenaires. UN ٤٠ - ومن الواضح أن المنظمات غير الحكومية نشطة للغاية في مجال توفير الخدمات القانونية والمستوصفية للنساء اللاتي يعانين من سوء المعاملة على يد شركائهن.
    La loi no 24 sur les organisations non gouvernementales de 2002 a permis aux organisations non gouvernementales de compléter le rôle du Gouvernement concernant la promotion de l'accès à la justice en mettant l'accent sur l'offre de services juridiques aux pauvres et aux groupes vulnérables. UN ويمكِّن قانون المنظمات غير الحكومية رقم 24 لعام 2002 المنظمات غير الحكومية من أداء دور مكمل لدور الحكومة في تعزيز إمكانية الوصول إلى العدالة مع التركيز على توفير الخدمات القانونية للفئات الفقيرة والمستضعفة.
    Soutenir les efforts du Gouvernement bissau-guinéen, notamment par le biais de la mobilisation de ressources en vue de renforcer le secteur judiciaire, y compris grâce à la fourniture de services juridiques de base dans tout le pays UN دعم الجهود التي تبذلها حكومة غينيا - بيساو، من خلال أمور منها تعبئة الموارد من أجل بناء قدرات القضاء، بما في ذلك توفير الخدمات القانونية الأساسية في جميع أنحاء البلد.
    c) fournir des services juridiques aux bureaux des Nations Unies à Vienne; UN (ج) توفير الخدمات القانونية لمكاتب الأمم المتحدة في فيينا؛
    La Section est chargée de fournir des services juridiques et techniques pour les débats et les conférences tenus dans les trois salles d’audience, et est également responsable du système de gestion centralisée des pièces de procédure. UN ٥٤ - هذا القسم مسؤول عن توفير الخدمات القانونية والتقنية في الجلسات أو المداولات التي تُعقد في قاعات المحكمة الثلاث وفي إنشاء نظام مركزي ﻹدارة سجلات المحكمة.
    Le Programme continuera à fournir des services juridiques aux organes compétents des Nations Unies, ainsi que des avis et une assistance juridiques aux États Membres pour leur permettre d’appliquer pleinement les traités relatifs à la lutte contre les drogues. UN وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات توفير الخدمات القانونية إلى أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك إسداء المشورة وتقديم المساعدة في أعمال القانون إلى الدول اﻷعضاء لتمكينها من تنفيذ معاهدات مراقبة المخدرات تنفيذا تاما.
    Le Programme continuera à fournir des services juridiques aux organes compétents des Nations Unies, ainsi que des avis et une assistance juridiques aux États Membres pour leur permettre d’appliquer pleinement les traités relatifs à la lutte contre les drogues. UN وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات توفير الخدمات القانونية إلى أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك إسداء المشورة وتقديم المساعدة في أعمال القانون إلى الدول اﻷعضاء لتمكينها من تنفيذ معاهدات مراقبة المخدرات تنفيذا تاما.
    Renforcer les mécanismes et institutions judiciaires existants, en mettant en place notamment des tribunaux régionaux et des centres de détention fonctionnant de façon satisfaisante, en particulier pour mettre en place une capacité judiciaire, notamment pour fournir des services juridiques de base dans tout le pays UN تعزيز الآليات والمؤسسات القضائية القائمة، بطرق منها إنشاء محاكم ومرافق احتجاز إقليمية جاهزة للعمل، ولا سيما من أجل بناء القدرات القضائية، بما في ذلك توفير الخدمات القانونية الأساسية في جميع أنحاء البلد.
    c) fournir des services juridiques aux bureaux de l'ONU à Vienne; UN (ج) توفير الخدمات القانونية لمكاتب الأمم المتحدة في فيينا؛
    c) Assurer les services juridiques des bureaux des Nations Unies à Vienne; UN )ج( توفير الخدمات القانونية لمكاتب اﻷمم المتحدة في فيينا؛
    c) Assurer les services juridiques pour l'Office des Nations Unies à Vienne, le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et les conférences de l'ONU tenues dans cette ville; UN )ج( توفير الخدمات القانونية لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وبرنامج مؤتمرات اﻷمم المتحدة في فيينا؛
    c) Assurer des services juridiques pour l'Office des Nations Unies à Vienne et les conférences de l'ONU tenues dans cette ville; UN )ج( توفير الخدمات القانونية لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وبرنامج مؤتمرات اﻷمم المتحدة في فيينا؛
    c) Assurer des services juridiques pour l'Office des Nations Unies à Vienne, le PNUCID et les conférences de l'ONU tenues dans cette ville; UN )ج( توفير الخدمات القانونية لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وبرنامج مؤتمرات اﻷمم المتحدة في فيينا؛
    b) Offrir des services juridiques au Siège, aux organes, bureaux, missions sur le terrain et missions de maintien de la paix de l'ONU et assurer la liaison entre ces différentes entités, en veillant notamment à ce que le statut juridique et les privilèges et immunités de l'Organisation soient respectés; UN )ب( توفير الخدمات القانونية للمقر ولأجهزة اﻷمم المتحدة ومكاتب الأمم المتحدة والبعثات الميدانية وبعثات حفظ السلام وإقامة اتصال بينها، ولا سيما كفالة احترام امتيازات المنظمة وحصاناتها ومركزها القانوني؛
    b) Offrir des services juridiques au Siège, aux organes, bureaux, missions sur le terrain et missions de maintien de la paix de l'ONU et assurer la liaison entre ces différentes entités, en veillant notamment à ce que le statut juridique et les privilèges et immunités de l'Organisation soient respectés; UN )ب( توفير الخدمات القانونية للمقر ولأجهزة اﻷمم المتحدة ومكاتب الأمم المتحدة والبعثات الميدانية وبعثات حفظ السلام وإقامة اتصال بينها، ولا سيما كفالة احترام امتيازات المنظمة وحصاناتها ومركزها القانوني؛
    Veuillez préciser comment la Commission nationale de la condition de la femme entend réformer ces lois, le temps qu'il faudra pour ce faire et les mesures qui sont en train d'être prises pour traiter ces points, notamment l'offre de services juridiques. UN ويُرجى تقديم تفاصيل عن أي إصلاحات تكون قد اقترحتها اللجنة الوطنية لوضع المرأة لهذه القوانين والإطار الزمني لأي إصلاح قانوني منتظر، وعن التدابير، الجاري اتخاذها لمعالجة هذه المسائل، بما في ذلك توفير الخدمات القانونية.
    Des efforts ont été faits pour permettre la fourniture de services juridiques et médicaux en créant < < un guichet unique > > pour les enfants et les femmes qui ont survécu à une violence de cette nature. UN وبُذلت جهود لدمج توفير الخدمات القانونية والطبية وإقامة " مراكز موحدة لتقديم جميع الخدمات " للأطفال والنساء ضحايا ذلك العنف().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد