ويكيبيديا

    "توفير الوقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gagner du temps
        
    • prévoir un temps
        
    • économie de temps
        
    • temps seraient
        
    • perdre de temps
        
    • disposer du temps
        
    • accorder le temps
        
    • plus de temps
        
    • beaucoup de temps
        
    • réserver du temps
        
    Le regroupement des données au sein d'un même système permet de gagner du temps. UN :: يساعد توحيد البيانات من خلال تجميعها في نظام واحد على توفير الوقت.
    Les participants ont manifesté beaucoup d'intérêt pour cette solution, constatant notamment qu'elle permettrait de gagner du temps. UN وأظهر المشاركون اهتماماً كبيراً في هذا الخيار، وأشاروا على وجه الخصوص إلى تأثير توفير الوقت لهذا الابتكار.
    Le regroupement des données au sein d'un même système permet de gagner du temps. UN :: يساعد توحيد البيانات من خلال تجميعها في نظام واحد على توفير الوقت.
    Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse déterminer ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. UN ويتعين أيضا توفير الوقت الإضافي اللازم لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار.
    Cet arrangement permettrait une économie de temps et de ressources et gagnerait en efficacité. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يمكن من توفير الوقت والمال وكسب المزيد من الفعالية.
    Il semble que la cellule aussi veux gagner du temps. Open Subtitles يبدو أن الخلية تحتاج أيضا إلى توفير الوقت.
    Je suis désolée, M. le juge. J'essayais de gagner du temps. Open Subtitles أعتذر يا حضرة القاضي كنت أحاول فقط توفير الوقت
    Suivant la pratique établie, ces deux questions seront examinées conjointement afin de gagner du temps. UN وتبعا للممارسة السابقة، سينظر في هذه البنود في آن معا بغية توفير الوقت.
    Ce faisant, on permettra aux comités de gagner du temps et aux services de conférence d'économiser de l'argent. UN وهذا من شأنه توفير الوقت أثناء دورات اللجنة والأموال المخصصة لخدمات المؤتمرات على حد سواء.
    Ce faisant, on permettra aux comités de gagner du temps et aux services de conférence d'économiser de l'argent. UN وهذا من شأنه توفير الوقت أثناء دورات اللجنة والأموال المخصصة لخدمات المؤتمرات على حد سواء.
    La Cour fait des efforts constants pour améliorer ses méthodes de travail afin de gagner du temps, et elle exhorte les parties à faire de même. UN وذكر أن المحكمة تبذل جهودا مستمرة لتحسين أساليب عملها من أجل توفير الوقت وتطلب من الأطراف أن يفعلوا نفس الشيء.
    Il propose que pour gagner du temps, le Comité consultatif fournisse simplement le texte de ses rapports oraux. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية يمكنها ببساطة أن تقدم نصوص مكتوبة لبياناتها الشفوية بهدف توفير الوقت.
    Plusieurs autres délégations, pour gagner du temps, ont appuyé l'ordre du jour tel qu'il avait été proposé. UN وأيدت عدة وفود أخرى جدول اﻷعمال على النحو المقترح، حرصا على توفير الوقت.
    Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse déterminer ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. UN ويتعين أيضا توفير الوقت الإضافي اللازم لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار.
    Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse déterminer ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. UN ويتعين أيضا توفير الوقت الإضافي اللازم لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة مشروع القرار.
    Dans le cas des projets de résolution ayant des incidences sur le budget-programme, il faudra aussi prévoir un temps suffisant pour que le Secrétaire général puisse déterminer ces incidences et que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission puissent les examiner avant que l'Assemblée générale se prononce à leur sujet. UN ويتعين أيضا توفير الوقت الإضافي اللازم لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة مشروع القرار.
    Toutefois, dans le cas du débat d'aujourd'hui, cet examen conjoint est bien plus qu'un simple exercice technique et qu'une mesure d'économie de temps. UN ومع ذلك ففي حالة هذه المناقشة يتجاوز البحث المشترك بكثير حدود الممارسة الفنية وتدابير توفير الوقت.
    En outre, d'importants gains de temps seraient possibles si l'on limitait encore le temps de parole dans le cas des résolutions faisant l'objet d'un consensus ou ne prêtant pas à controverse; UN وإضافة إلى ذلك، هنالك مجال واسع للمزيد من توفير الوقت وذلك بمنح حدود زمنية أقصر عندما يتعلق الأمر بقرارات تحظى بتوافق الآراء أو لا تثير جدلاً؛
    Cependant, la Commission doit utiliser le mieux possible le temps dont elle dispose et les délégations doivent tenir compte de la nécessité de ne pas perdre de temps. UN غير أنه ينبغي للجنة أن تحقق أفضل استفادة ممكنة من الوقت المتاح لديها، وأن تضع الوفود نصب أعينها الحاجة إلى توفير الوقت.
    Les travaux de la Commission préparatoire doivent donc bénéficier de la plus haute priorité à la Sixième Commission et il est extrêmement important qu'elle puisse disposer du temps et des ressources dont elle a besoin pour accomplir une tâche aussi importante. UN ويجب أن تُعطى أعلى أولوية لعمل اللجنة التحضيرية ضمن أعمال اللجنة السادسة، كما أنه من اﻷهمية القصوى توفير الوقت والموارد الكافية لتمكين اللجنة التحضيرية من تحقيق ولايتها الهامة.
    Tout comme il est crucial d'accorder le temps et les ressources nécessaires aux sociétés et aux États déchirés par la guerre pour se reconstruire, de sorte que la paix et la sécurité acquises s'y maintiennent et que les anciens combattants puissent véritablement se réinsérer dans la société; UN ومن المهم أهمية حاسمة أيضا توفير الوقت والموارد اللازمة لإعادة بناء المجتمعات والدول التي مزقتها الحروب بغية استدامة السلام والأمن المحققين فيها والتمكين من إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع؛
    La charge de travail des femmes augmente donc, puisqu'elles doivent consacrer plus de temps et d'énergie à cultiver les terres de remplacement. UN وهذا يضيف إلى عمل المرأة التي يتعين عليها في هذه الحالة توفير الوقت والطاقة اللازمين للعناية بالأرض البديلة.
    D’un autre côté, elle exige beaucoup de temps de la part des usagers et ceux-ci ont peut-être du mal à le trouver. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن نهج النموذج اﻷولي يتطلب قدرا كبيرا من وقت المستخدمين، وقد يصعب عليهم توفير الوقت اللازم للمشاركة المستفيضة.
    Afin de réserver du temps pour débattre de ces questions, la présidence souhaitait limiter les interven-tions à moins de cinq minutes. UN وسعت الرئاسة إلى عدم تجاوز مدة البيانات خمس دقائق بغية توفير الوقت للمناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد