Le secrétariat permanent du Comité rédige actuellement un protocole de collecte de données qui pourra encourager davantage les partenaires techniques et financiers à fournir des données exhaustives et fiables dans des délais raisonnables. | UN | وتعكف الأمانة العامة للجنة حاليا على صياغة بروتوكول لجمع البيانات يمكن أن يحث أكثر الشركاء الفنيين والماليين على توفير بيانات شاملة وموثوقة في غضون مواعيد معقولة. |
En se rendant sur des astéroïdes, des observateurs humains pourraient également fournir des données précieuses sur les caractéristiques de ces objets et les activités à y mener. | UN | ويمكن أيضاً لمراقبين موجودين على الكويكبات توفير بيانات قيِّمة عن خصائص هذه الأجسام وعن متطلّبات القيام بأنشطة عليها. |
fournir des données hydrométéorologiques et océanographiques | UN | توفير بيانات عن الأرصاد الجوية الهيدرولوجية وعن المحيطات |
Pour savoir s'il s'agit seulement d'une impression ou s'il s'agit d'une réalité, il faudrait disposer de données et de statistiques vérifiables. | UN | ويقتضي تحديد ما إذا كان هذا القلق مجرد تصور أو حقيقة واقعة توفير بيانات وإحصاءات يمكن التحقق منها. |
Il convient d’améliorer les moyens de produire des données utiles et fiables sur les indicateurs sociaux. | UN | ولا بد من تحسين القدرة على توفير بيانات مفيدة وموثوقة بشأن المؤشرات الاجتماعية. |
Seule l'une des propositions de l'Agence a été acceptée, à savoir celle qui prévoyait la fourniture de données et de statistiques ventilées par sexe à chaque stade des élections. | UN | فلم يُقبل سوى واحد من اقتراحات الوكالة في هذا الصدد، يطلب توفير بيانات وإحصاءات منفصلة لكل واحد من الجنسين على حدة في كل مرحلة من مراحل الانتخابات. |
S'agissant de savoir s'il existait des données chiffrées, on pourrait définir des objectifs qui serviraient à fournir des données concrètes. | UN | أما بالنسبة إلى توفر اﻷدلة الكمية، فإنه يمكن تحديد أهداف تمكن من توفير بيانات ملموسة. |
iv) fournir des données à jour, utiles et comparables sur les prix des produits ligneux et non ligneux et de leurs substituts. | UN | ' ٤ ' توفير بيانات مفيدة في الوقت المناسب وقابلة للمقارنة عن أسعار المنتجات الخشبية وغير الخشبية وعن بدائلها. |
Il allait falloir, dans toute la mesure possible, fournir des données de référence afin de définir les objectifs en matière d'organisation devant figurer dans la matrice de résultats. | UN | وينبغي توفير بيانات خط الأساس حيثما أمكن للإنجازات المستهدفة للمنظمة في مصفوفة النتائج. |
Il allait falloir, dans toute la mesure possible, fournir des données de référence afin de définir les objectifs en matière d'organisation devant figurer dans la matrice de résultats. | UN | وينبغي توفير بيانات خط الأساس حيثما أمكن للإنجازات المستهدفة للمنظمة في مصفوفة النتائج. |
En conséquence, il n'est pas possible de fournir des données empiriques sur la durée de la procédure d'interdiction d'une organisation de ce type. | UN | وتبعا لذلك، ليس من الممــكن توفير بيانات عملية عن الزمن الذي يستغرقه حظر نشاط منظمة إرهابية. |
L'objectif principal est de fournir des données normalisées à des fins nationales et internationales. | UN | والهدف الرئيسي هو توفير بيانات موحدة للأغراض الوطنية والدولية. |
fournir des données scientifiques pouvant être utilisées pour évaluer la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement; | UN | توفير بيانات علمية تستخدم في تقييم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
De plus, de nouvelles études doivent être menées afin de fournir des données ventilées par sexe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إجراء مزيد من الدراسات من أجل توفير بيانات مصنفة حسب نوع الجنس. |
Veuillez fournir des données sur le taux d'alphabétisation des femmes et des filles ainsi que des informations à jour sur tout programme de lutte contre l'analphabétisme | UN | يرجى توفير بيانات عن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء والفتيات ومعلومات مستكملة عن أي برامج لمكافحة الأمية. |
Pour classer un gaz inflammable comme gaz chimiquement instable, on doit disposer de données sur son instabilité chimique. | UN | لتصنيف غاز لهوب بأنه غير مستقر كيميائياً، يلزم توفير بيانات عن عدم استقراره الكيميائي. |
Le Comité estime qu'il est indispensable, en l'espèce, de disposer de données et d'analyses fiables concernant le volume de travail. | UN | وفي هذه الظروف، يلزم توفير بيانات دقيقة وتحليل دقيق لعبء العمل. |
On pourra ainsi disposer de données et d'analyses plus complètes sur les flux financiers relatifs aux pays les moins avancés et sur leur dette extérieure. | UN | وفي المستقبل، عند تلبية ذلك الطلب، ينبغي توفير بيانات التدفقات المالية وتحليلها والديون الخارجية فيما يتعلق بأقل البلدان نموا على وجه التحديد. |
Il était nécessaire de produire des données détaillées concernant les charges et les ressources en vue de la planification. | UN | ونبه إلى ضرورة توفير بيانات مفصلة عن الأعباء والموارد الضرورية لعملية التخطيط. |
Il n'existe pas d'obstacles à la fourniture de données financières et aucune demande d'aide judiciaire n'a été refusée pour des raisons de secret bancaire ou pour des questions fiscales. | UN | وليس هناك ما يحول دون توفير بيانات مالية؛ ولم يُرفَض أيُّ طلب للمساعدة القانونية بحجة السرية المصرفية أو المسائل المالية. |
Observation globale de la Lune pour obtenir des données scientifiques concernant ses origines et son évolution | UN | رصد شامل للقمر من أجل توفير بيانات علمية تتعلق بالبحث في منشأه وتطوره |
Il a néanmoins pris note de l'information fournie et encouragé les Émirats à communiquer des données complètes et fiables à la Division de statistique avant le prochain examen des barèmes, en 2003. | UN | غير أنها أحاطت علما بالمعلومات المقدمة وشجعت الإمارات العربية المتحدة على كفالة توفير بيانات كاملة ودقيقة للشعبة الإحصائية قبل أن يُنظر في جدول الأنصبة المقررة في عام 2003. |
Cependant, plusieurs années pourront s'écouler avant que des données régulières provenant du système d'indicateurs révisé mis au point par le CAD soient disponibles. | UN | غير أن المنتظر أن يستغرق توفير بيانات عادية من أي نظام منقح للمؤشرات تضعه لجنة المساعدة الانمائية سنوات طويلة. |
Il s'agissait également de recueillir des données de référence à des fins de comparaison ultérieure de l'état d'avancement de la stratégie et de cerner les aspects de la prestation de services nécessitant des améliorations. | UN | ولم تسعَ الدراسة الاستقصائية إلى تقييم ذلك المستوى العام فحسب، بل ابتغت أيضا توفير بيانات خط الأساس لأغراض المقارنة في المستقبل فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية وتحديد مجالات تحسين تقديم الخدمات. |