Il est aussi proposé d'acquérir un nouveau logiciel d'analyse des informations en matière de sécurité afin de fournir des évaluations actualisées en la matière et de recenser les menaces qui pourraient peser contre les personnels civil et militaire de la FINUL. | UN | وسيتم شراء برمجيات جديدة لتحليل المعلومات الأمنية من أجل توفير تقييمات أمنية مستكملة، علاوة على تقييم التهديدات المحتملة لأفراد القوة العسكريين وموظفيها المدنيين. |
10. Il est nécessaire de fournir des évaluations et des informations scientifiques indépendantes, fondées, pertinentes et crédibles aux décideurs dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques ainsi qu'à la communauté de développement au sens large. | UN | 10 - هناك حاجة إلى توفير تقييمات ومعلومات علمية مستقلة وشرعية ومهمة وذات مصداقية لصانعي السياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي ولمجتمع التنمية الأوسع. |
10. Il est nécessaire de fournir des évaluations et des informations scientifiques indépendantes, fondées, pertinentes et crédibles aux décideurs dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques ainsi qu'à la communauté plus large de développement. | UN | 10 - هناك حاجة إلى توفير تقييمات ومعلومات علمية مستقلة وشرعية ومهمة وذات مصداقية لصانعي السياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي ولمجتمع التنمية الأوسع. |
c) Procéder périodiquement à des études scientifiques sur l'environnement présentant un intérêt pour l'élaboration des politiques (Groupe de l'État de l'environnement); | UN | )ج( توفير تقييمات بيئية دورية سليمة علميا ومناسبة للسياسات )وحدة حالة البيئة(؛ |
Il atteindra ces objectifs en fournissant des évaluations des risques environnementaux et des études d'impact sur l'environnement, des orientations, un appui institutionnel et des services de formation et de médiation, ainsi qu'en mettant à l'essai de nouvelles solutions en matière de gestion des ressources naturelles. | UN | وسيحقق البرنامج ذلك عن طريق توفير تقييمات المخاطر البيئية وتأثيرها، والإرشاد بشأن السياسات، والدعم المؤسسي، والتدريب، وخدمات الوساطة، وكذلك عن طريق تجريب نهوج جديدة في إدارة الموارد الطبيعية. |
Évaluations d'experts (Groupe d'évaluation et d'analyse de la politique générale) | UN | توفير تقييمات الخبراء (برنامج المساعدة الموسع) |
10. Il est nécessaire de fournir des évaluations et des informations scientifiques indépendantes, fondées, pertinentes et crédibles aux décideurs dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques ainsi qu'à la communauté plus large de développement. | UN | 10 - هناك حاجة إلى توفير تقييمات ومعلومات علمية مستقلة وشرعية ومهمة وذات مصداقية لصانعي السياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي ولمجتمع التنمية الأوسع. |
Le système a été utilisé pour évaluer le développement temporel des cultures de blé d'hiver en Afghanistan, et pour évaluer l'impact de deux périodes de sécheresse consécutives dans la Corne d'Afrique. Il a permis d'identifier les zones touchées par importance d'impact et de fournir des évaluations faites par comparaison avec les résultats d'années précédentes. | UN | وقد استخدم هذا النظام لتقييم التطور الزمني لمحاصيل القمح الشتوية في أفغانستان، وكذلك لتقييم أثر فصلين متعاقبين من الجفاف في القرن الأفريقي، كما مكّن من تحديد المناطق المتضررة مرتبة حسب حجم التأثّر ومن توفير تقييمات قائمة على المقارنة بالسنوات السابقة. |
Tous les États pourraient tirer avantage d'une participation régulière aux mécanismes périodiques comme les organes établis en vertu de traités, les procédures spéciales et l'examen périodique universel qui, en plus de fournir des évaluations transparentes, impartiales et constructives et d'aider les États à définir des priorités d'action, pourraient également être utilisés de façon plus proactive. | UN | ويمكن لجميع الدول الإفادة من التعامل المنتظم مع الآليات الدورية مثل هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل، فهي ليست ذات أهمية حيوية فحسب في توفير تقييمات شفافة ونزيهة وبناءة وفي مساعدة الدول على تحديد أولويات العمل، بل يمكن استخدامها أيضا على نحو أكثر استباقية. |
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) vise également à améliorer, lors de l'exercice 2006-2007, sa capacité scientifique afin de fournir des évaluations exactes sur l'environnement devant étayer les décisions de politique générale. | UN | كما يرمي برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فترة السنتين 2006-2007 إلى تحسين قدرته العلمية بغية توفير تقييمات بيئة دقيقة لتنوير مقررات السياسة العامة. |
Le Comité a examiné les trois principaux scénarios concernant l'aptitude des pays à fournir des évaluations des risques à l'appui de mesures de réglementation finales. | UN | 72 - ونظرت اللجنة في التصورات الرئيسية الثلاثة المتعلقة بقدرة البلدان على توفير تقييمات للمخاطر وذلك لدعم الإجراءات التنظيمية النهائية. |
d) fournir des évaluations politiques et des conseils sur les procédures et pratiques de la Conférence du désarmement aux présidents successifs de la Conférence et à ceux de ses organes subsidiaires; | UN | (د) توفير تقييمات سياسية، فضلا عن إسداء المشورة بشأن إجراءات وممارسات مؤتمر نزع السلاح إلى الرؤساء المتعاقبين لمؤتمر نزع السلاح وإلى رؤساء الهيئات الفرعية التابعة له؛ |
d) fournir des évaluations politiques et des conseils sur les procédures et pratiques de la Conférence du désarmement aux présidents successifs de la Conférence et à ceux de ses organes subsidiaires; | UN | (د) توفير تقييمات سياسية ،فضلا عن إسداء المشورة بشأن إجراءات وممارسات مؤتمر نزع السلاح إلى الرؤساء المتعاقبين لمؤتمر نزع السلاح وإلى رؤساء الهيئات الفرعية التابعة له؛ |
Une des recommandations importantes de la Commission pour mesurer le bien-être est de développer des indicateurs de qualité de la vie dans chacune de ses dimensions, capables aussi de fournir des évaluations exhaustives et globales des inégalités (recommandations nos 6, 7 et 8). | UN | 13 - من التوصيات الهامة التي أصدرتها اللجنة بهدف قياس الرفاه وضعُ مؤشرات لنوعية الحياة في كل بعد من أبعادها، تكون قادرة أيضا على توفير تقييمات شاملة وعامة لأوجه التفاوت (التوصيات 6 و 7 و 8). |
45. L'objectif de ce sous-programme est de fournir des évaluations scientifiques des taux et des tendances de variables démographiques telles que la fécondité, la morbidité et la mortalité, l'urbanisation et les migrations internationales et internes, variables qui influent toutes sur le volume de la population, le taux de croissance démographique et la structure par âge et par sexe de la population. | UN | ٤٥ - يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى توفير تقييمات علمية لمستويات المتغيرات الديمغرافية واتجاهاتها، مثل الخصوبة ومعدلات الاعتلال والوفيات والتحضر؛ والهجرة الداخلية والهجرة الدولية، التي تؤثر جميعها على حجم السكان ومعدل النمو وهيكل السكان العمري والجنسي. |
c) Procéder périodiquement à des études scientifiques sur l'environnement présentant un intérêt pour l'élaboration des politiques (Groupe de l'État de l'environnement); | UN | )ج( توفير تقييمات بيئية دورية سليمة علميا ومناسبة للسياسات )وحدة حالة البيئة(؛ |
55. L'UNODC a fourni une assistance en matière de prévention du crime et de la justice pénale dans toute l'Amérique latine, notamment en procédant à des évaluations et à des études approfondies. | UN | 55- كما قدّم مكتب المخدرات والجريمة المساعدة على منع الجريمة والعدالة الجنائية في أمريكا اللاتينية بأسرها، ومن ذلك توفير تقييمات ودراسات مفصّلة. |
Le Programme atteindra ces objectifs en fournissant des évaluations des risques environnementaux et des études d'impact sur l'environnement, des orientations, un appui institutionnel et des services de formation et de médiation, ainsi qu'en mettant à l'essai de nouvelles solutions en matière de gestion des ressources naturelles. | UN | وسيحقق البرنامج ذلك عن طريق توفير تقييمات المخاطر البيئية وتأثيرها، والإرشاد بشأن السياسات، والدعم المؤسسي، والتدريب، وخدمات الوساطة، وكذلك عن طريق تجريب نهوج جديدة في إدارة الموارد الطبيعية. |
Groupe d'évaluation et d'analyse de la politique générale | UN | توفير تقييمات الخبراء |