On a fait valoir, en revanche, que l’établissement de comptes rendus analytiques serait utile aux petites délégations qui ne seraient pas en mesure de participer efficacement à ces réunions, ainsi qu’à la société civile. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن توفير محاضر موجزة سيفيد الوفود الصغيرة التي لا تستطيع أن تشارك مشاركة فعالة في هذه الجلسات فضلا عن فائدته للمجتمع المدني. |
L'Instance permanente n'étant pas au nombre de ces organes, l'établissement de comptes rendus analytiques pour l'Instance représenterait une dérogation à cette résolution. | UN | وليس المنتدى الدائم من بين تلك الهيئات. ولذلك فإن توفير محاضر موجزة للمنتدى سوف يمثل استثناء لأحكام ذلك القرار. |
des comptes rendus analytiques seraient établis pour toutes les réunions du Comité, à l'exception des réunions du groupe de travail d'avant-session. | UN | وسيتم توفير محاضر موجزة لجميع اجتماعات اللجنة، باستثناء اجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة. |
On se souviendra en outre que, dans sa résolution 49/221, l'Assemblée générale a établi une liste des organes pour lesquels des comptes rendus analytiques sont établis. | UN | وتجدر الإشارة إضافة إلى ذلك إلى أن الجمعية العامة كانت قد حددت في قرارها 49/221 المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1994 الهيئات التي لها الحق في توفير محاضر موجزة. |
Mais une délégation a fait valoir qu'il ne faudrait pas établir de comptes rendus analytiques même pour la session annuelle, car ce faisant, on semblerait donner à cette dernière une importance plus grande qu'aux sessions ordinaires, ce qui ne correspondait pas à la réalité. | UN | واعترض أحد الوفود قائلا إنه لا ينبغي توفير محاضر موجزة حتى بالنسبة للدورة السنوية، ﻷن هذا يعني أن هذه الدورة أكثر أهمية من الدورات العادية، وهذا ليس بصحيح. |
SR L'établissement de comptes rendus analytiques ne pourra être assuré que pour la séance d'ouverture, les séances consacrées au débat général et la séance de clôture du Comité. | UN | م م* * لا يتم توفير محاضر موجزة إلا للجلسة الافتتاحية والمناقشة العامة والجلسات الختامية للجنة. |
Ayant examiné son rapport, elle a, dans sa résolution 37/14 C, décidé que, pour une période d'essai de trois ans, il ne serait établi de comptes rendus analytiques pour aucun de ses organes subsidiaires, à l'exception des sept organes suivants : | UN | وبعد أن نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة، قررت، في قرارها ٧٣/٤١ جيم، أنه لن يكون ﻷي من اﻷجهزة الفرعية للجمعية العامة الحق في توفير محاضر موجزة لفترة تجريبية مدتها ثلاث سنوات، باستثناء اﻷجهزة السبعة التالية: |
Par la suite, dans sa résolution 45/238 B du 21 décembre 1990, l'Assemblée générale a prié le Comité des conférences de continuer de revoir régulièrement la question de l'établissement de comptes rendus analytiques et de lui en rendre compte selon que de besoin. | UN | وفيما بعد طلبت الجمعية العامة إلى لجنة المؤتمرات في القرار ٤٥/٢٣٨ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ أن تواصل استعراض مسألة توفير محاضر موجزة على أساس منتظم وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء. |
des comptes rendus analytiques seraient établis pour toutes les séances du Comité, à l'exception des réunions du groupe de travail présession. | UN | وسيتم توفير محاضر موجزة لجميع اجتماعات اللجنة، باستثناء اجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة. |
des comptes rendus analytiques seraient établis pour toutes les séances du Comité, à l'exception des réunions du groupe de travail présession. | UN | وسيتم توفير محاضر موجزة لجميع اجتماعات اللجنة، باستثناء اجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة. |
4. Pour les raisons décrites ci-dessus, les États Membres voudront peut-être envisager, à titre expérimental, de diffuser des enregistrements numériques des délibérations des sessions pour lesquelles des comptes rendus analytiques sont nécessaires. | UN | 4- وللأسباب المبيَّنة أعلاه، لعلّ الدول الأعضاء تودُّ أن تنظر، على سبيل التجربة، في بدء العمل بالتسجيلات الرقمية بخصوص مداولات جلسات الدورات التي يلزم توفير محاضر موجزة بشأنها. |