ويكيبيديا

    "توفير ملاذ آمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de donner asile
        
    • de donner refuge
        
    • asile à
        
    • 'un asile soit
        
    • leur fournir un abri sûr
        
    • trouver refuge en Indonésie
        
    • tout refuge
        
    • l'asile est refusé
        
    Soulignant également que les États doivent refuser de donner asile à ceux qui financent, planifient, soutiennent ou commettent des actes de terrorisme ou à ceux qui donnent refuge aux auteurs de tels actes, UN وإذ تشدد أيضا على أن ترفض الدول توفير ملاذ آمن للذين يمولون أعمالا إرهابية أو يخططون لها أو يدعمونها أو يرتكبونها أو الذين يوفرون ملاذات آمنة،
    Soulignant également que les États doivent refuser de donner asile à ceux qui financent, planifient, soutiennent ou commettent des actes de terrorisme ou à ceux qui donnent refuge aux auteurs de tels actes, UN وإذ تشدد أيضا على وجوب أن ترفض الدول توفير ملاذ آمن للذين يمولون أعمالا إرهابية أو يخططون لها أو يدعمونها أو يرتكبونها أو الذين يوفرون ملاذات آمنة،
    Je saisis donc cette occasion pour demander instamment à la communauté internationale de cesser de donner asile aux dirigeants qui pillent les ressources de leur pays. UN وعليه، أغتنم هذه الفرصة لأحث المجتمع الدولي على الامتناع عن توفير ملاذ آمن للزعماء الذين ينهبون الموارد الوطنية.
    Premièrement, refuser de donner refuge aux organisations terroristes est l'une des obligations fondamentales énoncées dans la résolution 1373 (2001); or elle exige sans nul doute un niveau de coopération accru entre les États intéressés. UN أولا، إن عدم توفير ملاذ آمن للإرهابيين من الواجبات الأساسية التي ينص عليها القرار، ويتطلب بالتأكيد مستوى من التعاون أكثر تقدما فيما بين البلدان المعنية.
    Résolu à faciliter la déposition de témoins afin que puissent être poursuivis ceux qui participent à la criminalité transnationale organisée ou en profitent et à empêcher ainsi qu'un asile soit offert à ces personnes, UN وقد عقد العزم على تيسير إدلاء الشهود بشهاداتهم ضمانا لمقاضاة أولئك الذين يشاركون في الجريمة المنظمة عبر الوطنية أو يستفيدون منها، ومن ثم منع توفير ملاذ آمن لأولئك الأشخاص،
    4. Les États ne doivent pas autoriser l'établissement de camps d'entraînements illégaux pour le recrutement et la formation des individus ou pour leur fournir un abri sûr leur permettant de perpétrer leurs actes terroristes contre le territoire des autres États; des sanctions devront être infligées aux États qui ne se plieraient pas à ces dispositions; UN 4 - يتعين على الدول عدم السماح بإنشاء مخيمات تدريب غير مشروعة لتجنيد وتدريب الأفراد أو توفير ملاذ آمن لهم لشن عملياتهم الإرهابية على أراضي دول أخرى، وينبغي فرض العقوبات على الدول التي لا تلتزم بذلك.
    :: D'après le rapport établi par l'Indonésie, le décret-loi No 9 de 1992 concernant l'immigration contient des éléments qui pourraient être appliqués à ceux qui financent, organisent, appuient ou commettent des actes de terrorisme pour les empêcher de trouver refuge en Indonésie. UN ▄ ورد في تقرير إندونيسيا أن اللائحة رقم 19/1992 بشأن الهجرة تتضمن عناصر يمكن تطبيقها لكفالة عدم توفير ملاذ آمن لمن يمول الأعمال الإرهابية أو يخطط لها أو يدعمها أو يرتكبها.
    Soulignant également que les États doivent refuser de donner asile à ceux qui financent, planifient, soutiennent ou commettent des actes de terrorisme, ou à ceux qui donnent refuge, UN وإذ تؤكد أيضا على أن ترفض الدول توفير ملاذ آمن لأولئك الذين يمولون أعمالا إرهابية أو يخططون لها أو يدعمونها أو يرتكبونها أو الذين يوفرون ملاذات آمنة،
    Soulignant que les États doivent refuser de donner asile à ceux qui financent, planifient, soutiennent ou commettent des actes de terrorisme, ou protègent les auteurs de tels actes, UN وإذ تؤكد أن على الدول اتخاذ خطوات مناسبة لمنع توفير ملاذ آمن لمن يمولون أو يدبّرون أو يدعمون أو يرتكبون أعمالاً إرهابية، أو لمن يحمون مرتكبي مثل هذه الأعمال،
    Soulignant qu'il importe que les États Membres prennent les dispositions voulues pour refuser de donner asile à ceux qui planifient, financent ou commettent des actes de terrorisme, en veillant à ce qu'ils soient appréhendés et poursuivis ou extradés, UN وإذ تؤكد أيضا على أهمية أن تتخذ الدول الأعضاء الخطوات الملائمة بما يحول دون توفير ملاذ آمن لأولئك الذين يدبرون أو يمولون أو يرتكبون أعمالا إرهابية، وذلك بكفالة اعتقالهم ومقاضاتهم أو تسليمهم،
    Soulignant que les États doivent refuser de donner asile à ceux qui financent, planifient, soutiennent ou commettent des actes de terrorisme, ou protègent les auteurs de tels actes, UN وإذ تؤكد أن على الدول اتخاذ خطوات مناسبة لمنع توفير ملاذ آمن لمن يمولون أو يدبّرون أو يدعمون أو يرتكبون أعمالاً إرهابية، أو لمن يحمون مرتكبي مثل هذه الأعمال،
    Soulignant que les États doivent refuser de donner asile à ceux qui financent, planifient, soutiennent ou commettent des actes de terrorisme, ou protègent les auteurs de tels actes, UN وإذ تؤكد أن على الدول اتخاذ خطوات مناسبة لمنع توفير ملاذ آمن لمن يمولون أو يدبّرون أو يدعمون أو يرتكبون أعمالاً إرهابية، أو لمن يحمون مرتكبي مثل هذه الأعمال،
    Soulignant également que les États Membres doivent refuser de donner asile à ceux qui planifient, financent ou commettent des actes de terrorisme, ou à ceux qui leur donnent refuge, UN وإذ تؤكد أيضا على أن ترفض الدول توفير ملاذ آمن لأولئك الذين يمولون أعمالا إرهابية أو يخططون لها أو يدعمونها أو يرتكبونها أو الذين يوفرون ملاذات آمنة،
    Presque tous les États ont une législation en vigueur qui interdit l'utilisation de leur territoire pour préparer et commettre des actes de terrorisme, et la plupart ont érigé en infraction le fait de donner refuge à des terroristes. UN ولدى جميع الدول تقريبا تشريعات تحظر استخدام إقليمها للتحضير لأعمال إرهابية وارتكابها، وجرّم معظمها توفير ملاذ آمن للإرهابيين.
    Déplorant que les Taliban continuent de donner refuge à Ousama bin Laden et de lui permettre, ainsi qu'à ses associés, de diriger un réseau de camps d'entraînement de terrorisme à partir du territoire tenu par eux et de se servir de l'Afghanistan comme base pour mener des opérations terroristes internationales, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار الطالبان في توفير ملاذ آمن لأسامة بن لادن وللسماح له وللآخرين المرتبطين به بإدارة شبكة معسكرات لتدريب الإرهابيين من الأراضي التي يسيطر عليها الطالبان، ولاستخدام أفغانستان كقاعدة لرعاية العمليات الإرهابية الدولية،
    Résolue à faciliter la déposition de témoins afin que puissent être poursuivis ceux qui participent à la criminalité transnationale organisée ou en profitent et à empêcher ainsi qu'un asile soit offert à ces personnes, UN وقد عقدت العزم على تيسير إدلاء الشهود بشهادتهم ضمانا لملاحقة أولئك الذين يشاركون في الجرائم المنظمة عبر الوطنية أو يستفيدون منها، ومن ثم منع توفير ملاذ آمن لأولئك الأشخاص،
    4. Les Etats ne doivent pas autoriser l'établissement de camps d'entraînements illégaux pour le recrutement et la formation des individus ou pour leur fournir un abri sûr leur permettant de perpétrer leurs actes terroristes contre le territoire des autres Etats; des sanctions devront être infligées aux Etats qui ne se plieraient pas à ces dispositions. UN 4 - يتعين على الدول عدم السماح بإنشاء مخيمات تدريب غير مشروعة لتجنيد وتدريب الأفراد أو توفير ملاذ آمن لهم لشن عملياتهم الإرهابية على أراضي دول أخرى، وينبغي فرض العقوبات على الدول التي لا تلتزم بذلك.
    Veuillez indiquer les mesures qui sont prises pour empêcher les étrangers non résidents, qui ont commis au moins un des actes visés à l'alinéa c) du paragraphe 2, de trouver refuge en Indonésie. UN فالرجاء إيضاح الحالة فيما يتعلق بعدم توفير ملاذ آمن للأجانب غير المقيمين الذين يرتكبون عملا أو أكثر من الأعمال المدرجة في الفقرة الفرعية 2 (ج).
    La volonté politique d'interdire tout refuge à des fonctionnaires corrompus ou à ceux qui les corrompent a déjà été manifestée par l'Organisation des États américains et par le Forum de l'APEC. UN وتبنت منظمة الدول الأمريكية ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ الالتزامات السياسية القاضية بعدم توفير ملاذ آمن للموظفين الفاسدين وللجهات التي تقوم بإفسادهم.
    Par ailleurs, la loi n° 9/1992 sur l'immigration contient des dispositions qui pourraient être appliquées pour garantir que l'asile est refusé aux personnes qui planifient, financent, appuient ou commettent des actes terroristes. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن القانون رقم 9/1992 المتعلق بالهجرة أحكاما يمكن تطبيقها لكفالة عدم توفير ملاذ آمن لمن يخطط للأعمال الإرهابية أو يمولها أو يدعمها أو يرتكبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد