ويكيبيديا

    "توفير وسائل منع الحمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fourniture de contraceptifs
        
    • des contraceptifs
        
    • la fourniture de moyens de contraception
        
    • la fourniture de moyens contraceptifs
        
    • la contraception
        
    • les contraceptifs
        
    • offre de contraceptifs
        
    • matière de contraceptifs
        
    • matière de contraception
        
    • à des méthodes contraceptives
        
    Dans les districts et dans l'intérieur du pays, les Services de santé régionaux sont responsables de la fourniture de contraceptifs. UN وفي المناطق الرئيسية أو الداخلية تتولي إدارات الخدمات الصحية الإقليمية والبعثة الطبية مسؤولية توفير وسائل منع الحمل.
    L'organisme de développement de son pays avait appuyé la fourniture de contraceptifs dans le passé, mais il restait à déterminer par qui ceux-ci seraient fournis à l'avenir. UN ومضى إلى القول إن وكالته اﻹنمائية قد دعمت توفير وسائل منع الحمل في الماضي، غير أن السؤال هو كيف يمكن ضمان توفير اﻹمدادات مستقبلا.
    Les pays de la CARICOM et le Suriname savent désormais que disposer de l'information et des moyens pour répondre aux besoins des services de planification familiale veut dire plus que fournir des contraceptifs. UN وقد علمت بلدان مجموعة الكاريبي وسورينام أن الحصول على المعلومات والوسائل اللازمة للوفاء بالاحتياجات التي لم تلب من أجل خدمات تنظيم اﻷسرة تتطلب ما هو أكثر من مجرد توفير وسائل منع الحمل.
    427. Le Comité note avec une vive préoccupation que l'État partie ne garantit pas les services de base dans le domaine de la santé sexuelle et procréative, et qu'il ne garantit pas la fourniture de moyens de contraception ni de services de planification de la famille dans le cadre du système de santé publique. UN 427- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن الدولة الطرف لا تضمن توفير الخدمات الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وأنها لا تضمن توفير وسائل منع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة في نظام الصحة العامة.
    Le principal programme de prévention de la grossesse non désirée est axé sur la fourniture de moyens contraceptifs. UN وفيما يتعلق ببرامج درء وقوع حالات الحمل غير المرغوب فيه، كان برنامج توفير وسائل منع الحمل أكثر البرامج نشاطا.
    L'organisme de développement de son pays avait appuyé la fourniture de contraceptifs dans le passé, mais il restait à déterminer par qui ceux-ci seraient fournis à l'avenir. UN ومضى إلى القول إن وكالته اﻹنمائية قد دعمت توفير وسائل منع الحمل في الماضي، غير أن السؤال هو كيف يمكن ضمان توفير اﻹمدادات مستقبلا.
    Il l'exhorte à adopter sans tarder le projet de loi relatif à la maternité sans risque récemment présenté au Parlement, qui comprend des dispositions interdisant toute pratique susceptible de compromettre la santé des femmes, comme le mariage précoce et la mutilation génitale féminine, et qui prévoit également la fourniture de contraceptifs dans tous les établissements sanitaires. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد دون إبطاء قانون الأمومة الآمنة الذي عرض مؤخراً على البرلمان، والذي يتضمن أحكاماً تحظر أي ممارسة تعرض صحة المرأة للخطر، مثل حالات الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إضافةً إلى ضمان توفير وسائل منع الحمل في جميع المراكز الصحية.
    Dans le contexte de ces efforts, qui inclut la fourniture de contraceptifs gratuits, et des avortements pour les femmes infectées, comment les droits des patientes sont-ils protégés? UN وفي سياق هذه الجهود، فما هي تلك التي تتضمّن توفير وسائل منع الحمل والإجهاض بالمجان للأمهات المصابات بالفيروس، وكيف تتم حماية حقوق الإنسان لدى المرضى؟
    94. Améliorer la qualité des services de santé génésique et de planification familiale, notamment en ce qui concerne la fourniture de contraceptifs pour aider les couples à limiter et à espacer les naissances autant qu'ils le souhaitent. UN ٤٩ - تحسين نوعية خدمات الرعاية الصحية التناسلية وتنظيم اﻷسرة، بما في ذلك توفير وسائل منع الحمل لتلبية الطلب عليها، اﻷمر الذي سيساعد القرناء على تحقيق العدد المنشود من اﻷطفال والمباعدة بينهم.
    Il serait très fâcheux que le HCR empêche des individus et des groupes d'aide humanitaire de donner des soins de santé aux populations réfugiées et déplacées uniquement parce qu'ils sont opposés, pour des raisons d'ordre moral ou sanitaire, à la fourniture de contraceptifs et à la pratique d'avortements. UN وسيكون هناك ما يدعو إلى أشد اﻷسف لو أن المفوضية منعت اﻷفراد والجماعات المعنية بتقديم المساعدة اﻹنسانية من توفير الرعاية الصحية العامة وغيرها من الضروريات إلى جماعات اللاجئين والمشردين لمجرد أنهم يعارضون ﻷسباب أخلاقية أو صحية توفير وسائل منع الحمل وخدمات اﻹجهاض.
    Ils pourraient porter, entre autres, sur les questions suivantes : fourniture de contraceptifs dans des situations d'urgence, services novateurs à l'intention des adolescents, notamment prévention et traitement des MST, prévention des grossesses non désirées, protection contre la violence sexuelle et procréation responsable. UN ويمكن أن تتضمن هذه البرامج مواضيع مثل توفير وسائل منع الحمل في حالات الطوارئ، والخدمات الابتكارية للمراهقين، بما في ذلك الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومعالجتها، ومنع حالات الحمل غير المرغوبة، والحماية من العنف الجنسي، واﻷبوة المسؤولة.
    Toutefois, dans d'autres pays, les programmes de santé en matière de reproduction pour les adolescents étaient centrés sur les étudiants à revenu moyen ou élevé et fournissaient des informations et des éléments d'éducation, mais non des contraceptifs. UN بيد أن برامج الصحة الإنجابية للمراهقين ركزت في بلدان أخرى على الشبان في المدارس من ذوي الدخل المتوسط والمرتفع ووفرت المعلومات والإرشادات فقط دون توفير وسائل منع الحمل.
    Elle a signalé qu'un programme national de planification de la famille, dans le cadre duquel des contraceptifs seraient notamment disponibles, avait été lancé en septembre 1995. UN وقالت إنه بدئ في برنامج وطني لتنظيم اﻷسرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، يتضمن توفير وسائل منع الحمل.
    Souvent, les préoccupations concernant l'environnement prennent le dessus sur celles ayant trait aux êtres humains, ou cette fausse idée qu'en fournissant gratuitement des contraceptifs, on peut diminuer la fertilité et, que cela se traduit automatiquement par des améliorations au regard du développement. UN وغالبا ما يتم إيلاء الشواغل البيئية أسبقية على الشواغل البشرية، أو تسود فكرة زائفة مُفادها أن توفير وسائل منع الحمل بالمجان سيُخفض الخصوبة ويؤدي تلقائيا إلى تحسينات في التنمية.
    27. Le Comité note avec une vive préoccupation que l'État partie ne garantit pas les services de base dans le domaine de la santé sexuelle et procréative, et qu'il ne garantit pas la fourniture de moyens de contraception ni de services de planification de la famille dans le cadre du système de santé publique. UN 27- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن الدولة الطرف لا تضمن توفير الخدمات الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وأنها لا تضمن توفير وسائل منع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة في نظام الصحة العامة.
    En 2009, le Comité des droits de l'homme a recommandé au Gouvernement d'éliminer le recours à l'avortement comme méthode de contraception en assurant la fourniture de moyens de contraception d'un prix abordable et en introduisant des cours d'éducation sexuelle et de santé de la procréation dans les écoles et pour le public en général. UN وفي عام 2009، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تتخذ الحكومة خطوات للقضاء على استعمال الإجهاض كوسيلة لمنع الحمل، بوسائل منها ضمان توفير وسائل منع الحمل بأسعار معقولة وإدراج التثقيف في مجـال الصحـة الإنجابية والجنسية في المناهج الدراسية وتوعية الجمهور عامة(166).
    Le système de plaintes est en outre renforcé par le site Web en vue de faire en sorte que la contraception puisse être offerte en temps utile aux personnes qui en ont besoin. UN وإضافة إلى ذلك، يجري تدعيم نظام الشكاوى عن طريق الموقع الشبكي لضمان توفير وسائل منع الحمل لمن يحتاجها في الوقت المناسب.
    À cet égard, les contraceptifs sont gratuits et une campagne de publicité à grande échelle a été lancée pour décourager les femmes d'avorter. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية يتم توفير وسائل منع الحمل مجانا، ويتم شن حملات واسعة النطاق لعدم تشجيع المرأة على الإجهاض.
    26. L'offre de contraceptifs ne constitue pas un problème et le Congo bénéficie de l'assistance d'organisations internationales. UN 26- ولا يمثل توفير وسائل منع الحمل مشكلة وقد تلقت الكونغو في هذا الشأن مساعدة من المنظمات الدولية.
    La communauté internationale ne peut encore mesurer avec précision ni les besoins estimatifs mondiaux en matière de contraceptifs ni les ressources qui seront nécessaires pour y répondre. UN ولا يزال المجتمع العالمي يفتقر إلى مقياس دقيق للاحتياجات العالمية التقديرية من مواد لمنع الحمل وسبل توفير وسائل منع الحمل اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات.
    Les autorités locales ont aussi pris des arrêtés sur la santé reproductive et la planification familiale, prévoyant l'allocation de ressources correspondantes, dans le cadre de leur initiative d'autonomie en matière de contraception. UN كما أصدرت وحدات الحكومة المحلية قوانين تتعلق بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة مع تخصيص ما يلزم من الموارد في إطار مبادرتها للاعتماد على الذات في توفير وسائل منع الحمل.
    Les adolescents sexuellement actifs devraient avoir accès facilement et rapidement à des méthodes contraceptives à court terme, tels que les préservatifs, les traitements hormonaux et la contraception d'urgence. UN 70- وينبغي توفير وسائل منع الحمل القصيرة الأجل بسهولة ويسر للمراهقين الذين يمارسون أنشطة جنسية، مثل الرفالات والوسائل الهرمونية والوسائل العاجلة لمنع الحمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد