ويكيبيديا

    "توقعات النمو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • perspectives de croissance
        
    • prévisions de croissance
        
    • projections de croissance
        
    • des prévisions relatives à la croissance
        
    Pour faire reculer la pauvreté, les perspectives de croissance des pays arabes les moins avancés demeurent en général insuffisantes. UN وبوجه عام تظل توقعات النمو للبلدان العربية الأقل نموا غير كافية للتخفيف من حدة الفقر.
    Dans le monde en développement, les perspectives de croissance à court terme étaient encourageantes à la fin de 1993. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣، كانت توقعات النمو المتوسطة اﻷجل بالنسبة للبلدان النامية ككل مشجعة.
    Les perspectives de croissance pour le moyen terme paraissent favorables. UN وتبدو توقعات النمو في الأمد المتوسط إيجابية.
    Il s'agit des pays dont les prévisions de croissance ont été le plus fortement réduites par rapport aux chiffres figurant dans le . UN وهذه هي البلدان التي خُفّضت توقعات النمو فيها بشكل حاد بالمقارنة مع الأرقام الواردة في منشور اللمحة العامة الأولية.
    La modeste reprise économique des pays développés enregistrée en 1992 s'est essoufflée en 1993 et les prévisions de croissance ont dû être à plusieurs reprises révisées à la baisse. UN وحتى الانتعاش البسيط الذي طرأ على الاقتصادات السوقية عام ١٩٩٢ توقف في عام ١٩٩٣، ويجري باستمرار تعديل اتجاه توقعات النمو نحو اﻷسفل.
    Les projections de croissance pour l'Afrique subsaharienne sont constamment revues à la baisse. UN ويتم تعديل توقعات النمو في أفريقيا جنوب الصحراء باستمرار لتخفيضها.
    Cette fuite de capitaux s'est poursuivie au début de 2012, venant tempérer les perspectives de croissance. UN وتواصَل هروب رأس المال في أوائل عام 2012، مما أحدث تعديلاً في توقعات النمو.
    Toutefois, même dans ces économies, les perspectives de croissance sont mitigées par plusieurs inquiétudes de plus en plus pressantes. UN ومع ذلك، فقد قلت توقعات النمو في هذه الاقتصادات أيضا نظرا لعدد من المخاوف الضاغطة بشكل متزايد.
    Il est probable que les troubles politiques actuels en Afrique du Nord et dans d'autres sous-régions pèseront lourdement sur les perspectives de croissance. UN ومن المرجح أن تتأثر توقعات النمو بشكل كبير جراء القلاقل الجارية في شمال أفريقيا، ومناطق دون إقليمية أخرى.
    Ce qui n'affectera pas que le bien-être des travailleurs et de leurs familles, mais aura aussi des effets nuisibles sur les perspectives de croissance à long terme. UN وهذا لن يؤثر فقط على رفاه الكثيرين من العمال وأسَرهم وإنما سيؤدي أيضاً إلى إحباط توقعات النمو على الأمد الطويل.
    Parallèlement, les perspectives de croissance peu favorables ont limité la demande de prêts. UN وفي الوقت نفسه قيدت توقعات النمو غير المؤاتية الطلب على القروض.
    Il est une autre grande incertitude et c'est de savoir en quoi une amélioration des perspectives de croissance contribuerait à l'acquisition de biens de haute technologie. UN والأمر الأساسي الآخر غير المؤكد هو كيفية استحالة الإنفاق على السلع من التكنولوجيا المتطورة لارتفاع توقعات النمو.
    Les perspectives de croissance pour l'Europe de l'Ouest demeurent ternes, notamment pour les principales économies de la région. UN وما زالت توقعات النمو بالنسبة لأوروبا الغربية باهتة، لا سيما بالنسبة للاقتصادات الرئيسية.
    Les mauvaises perspectives de croissance pour la zone euro sont porteuses de conséquences négatives pour la croissance à court terme en Afrique. UN وتوحي توقعات النمو السيئة لمنطقة اليورو بعواقب وخيمة للنمو القصير الأجل في أفريقيا.
    perspectives de croissance et d'inflation dans la région UN جيم - توقعات النمو والتضخم على صعيد المنطقة
    Elle commence par une analyse des perspectives de croissance des pays développés et des possibilités de retombées sur la région des politiques suivies par les pays développés. UN وهو يبدأ بمناقشة توقعات النمو في البلدان المتقدمة النمو وإمكانية تداعي آثار سياسات تلك البلدان في المنطقة.
    Elle examine ensuite les perspectives de croissance et d'inflation, notamment dans certains des grands pays de la région. UN ويتطرق بعد ذلك إلى مناقشة توقعات النمو والتضخم في المنطقة، بما في ذلك في بعض الاقتصادات الإقليمية الرئيسية.
    Son PIB a non seulement augmenté de 2 points de pourcentage par rapport à 1999, il a même dépassé sensiblement les prévisions de croissance faites un an plus tôt. UN ذلك أن هذه المنطقة دون الإقليمية لم تحسن من نمو ناتجها المحلي الإجمالي لعام 1999 بنسبة تزيد على نقطتين مئويتين فحسب بل تجاوزت إلى حد بعيد توقعات النمو التي وضعت قبل اثني عشر شهرا.
    Vers la fin de 1998, les prévisions de croissance pour l’Europe occidentale en 1999 étaient encore revues à la baisse et la prévision moyenne est actuellement inférieure à 2 %. UN وفي اﻷشهر اﻷخيرة من عام ١٩٩٨، ظل يجري تقليل توقعات النمو في أوروبا الغربية في عام ١٩٩٩ وهبط متوسط التوقعات اﻵن إلى نسبة أقل من ٢ في المائة.
    Lors du deuxième examen, les prévisions de croissance du Burundi pour 2009 ont été ramenées à 3,2 % en raison de l'impact de la crise financière mondiale, qui a particulièrement touché les exportations de café du pays. UN وفي إطار الاستعراض الثاني، نُقحت توقعات النمو في بوروندي لعام 2009 حيث خُفضت إلى 3.2 في المائة، نظرا لأثر الأزمة المالية العالمية على اقتصاد البلد، حيث أضرت تحديدا بصادرات بوروندي من القهوة.
    Les actifs de la région Asie-Pacifique pourraient susciter un intérêt accru en raison des projections de croissance actuellement relativement favorables pour la région. UN وقد تكون هناك زيادة في الاهتمام بالأصول في آسيا والمحيط الهادئ بسبب توقعات النمو الحالية الجيدة نسبيا في المنطقة.
    Il s'attachera donc à produire des analyses approfondies, notamment à propos des conséquences sociales du développement économique, et à diffuser des prévisions relatives à la croissance économique afin d'aider les États Membres à adopter des politiques correctives pour mieux équilibrer le développement et la croissance socioéconomique et pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement dans la région. UN وبالتالي سيركز على تقديم تحليلات متعمقة، تشمل الآثار الاجتماعية للتنمية الاقتصادية، وسيقوم بنشر توقعات النمو الاقتصادي لمساعدة البلدان الأعضاء على اعتماد سياسات تصحيحية تفضي إلى تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية ونمو اجتماعي واقتصادي أكثر توازنا، ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الخاصة بالمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد