Et ce n'est pas quelque chose que je pensais que mon ami me ferait. | Open Subtitles | وهذا ليسَ شيئًا قد توقعتُ بأن تقومَ بهِ صديقة لي. |
je pensais qu'il laisserait faire ses nouveaux amis Nazis. | Open Subtitles | لقد توقعتُ بأن يتركَ الأمر لرفقائه النازيين الجدد. |
je pensais que ce serait le cas. | Open Subtitles | توقعتُ أن يكون الحال بهذه الصورة كانت الآلهة كريمة |
Et la chose la plus courante qui bat la logique est la peur, donc J'ai pensé qu'il ne lui avait pas demandé parce qu'il avait peur. | Open Subtitles | والشيء الأكثر شيوعاً للتغلّب على المنطق هُو الخوف، لذا توقعتُ أنّه لمْ يطلب الخروج معها في موعد غرامي لأنّه كان خائفاً. |
Non, ça va. J'ai pensé que tu serais peut-être en train de boire. | Open Subtitles | لا مهلا لا بأس توقعتُ بأنك ربما تشربُ لوحدك |
Tu croyais que je savais pas que les parents iraient voir les flics ? | Open Subtitles | تعتقد بأنّني لم أعلم بأنّ آباء هؤلاء الأولاد لم يخبروا الشرطة؟ توقعتُ ذلك |
J'imagine que vous connaissez un bon restaurant où vont les locaux. | Open Subtitles | توقعتُ أنّك ستعرف مطعماً جيّداً حيث سيذهب إليه السُكّان المحليين. |
Il était juste à coté à la garderie, et Je me suis dit qu'on serait de terribles parents | Open Subtitles | لقد كان قريب جداً في حضانة الأطفال و توقعتُ أننا سنكون والدين سيئين |
Quand j'ai repris le boulot, je m'attendais à une sanction... mais ils m'ont juste transféré. | Open Subtitles | عدتُ إلى العمل و توقعتُ أنّهم سيفصلوني، لكن انتهى الأمر بنقلي فحسب. |
je pensais que ça serait pour le moins plus traumatisant. | Open Subtitles | توقعتُ أن يكون الأمر صادماً. لكنني أشعر بشكل رائع |
Je veux dire, je pensais qu'il s'en ficherait, qu'il me dirait que je devrais me débrouiller toute seule. | Open Subtitles | توقعتُ أنّه لن يهتم، وأنّه سيُخبرني أنّي لوحدي. |
je pensais qu'on ne vous laissait plus tirer. | Open Subtitles | توقعتُ أنّ أحداً منعكِ مِن اللعب بالمُسدّسات بعد الآن. |
En fait, je pensais tomber sur votre messagerie. Désolé si je vous ai réveillé. | Open Subtitles | لقد توقعتُ أن سأترك رسالة، أعتذِر عن إيقاظِك |
je pensais que tes divorces t'auraient abîmé. | Open Subtitles | توقعتُ أنّ طلاقك سيحطّ من نفسيّتك. |
Qui, je pensais être fini il y a une heure. | Open Subtitles | والذي توقعتُ بأن يتمّ إنجازه قبل ساعة. |
À la façon dont vous vous battiez tous les deux ce matin, J'ai pensé qu'on se la serait joué rebelle il y des heures. | Open Subtitles | بالطريقة التي كنتما تتجادلان فيها هذا الصباح، توقعتُ أننا سنُخالف القانون منذ مضي ساعات. |
J'ai pensé que s'ils voulaient vous voir rôtir, j'allais leur allumer le four. | Open Subtitles | حسناً، توقعتُ أنّهم لو أرادوا طبخ إوزّتُك بشكل أفضل، فمِن الأفضل أن أزيد لهم الحرارة. |
Je le savais | Open Subtitles | لقد توقعتُ ذلكـ |
Tu es vraiment une petite pute, je le savais. | Open Subtitles | -أنتِ حقاً عاهرة صغيرة كما توقعتُ |
J'imagine que tu veux que je parte. | Open Subtitles | لقد توقعتُ بأنكَ تريدُ منيّ الرحيل. |
Je me suis dit qu'avec mon casier, vous alliez vous en prendre à moi. | Open Subtitles | توقعتُ أنّه بوجود سجلّي الجنائي، فإنّ الناس سيعتبروني القاتل. |
je m'attendais à trouver de la salive, mais j'ai trouvé ça. | Open Subtitles | لقد توقعتُ ان أجد اللعاب, و لكني وجدتُ هذا |