ويكيبيديا

    "توقف تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interruption
        
    • interrompus
        
    • les preuves de la
        
    • travaux interrompu
        
    • opposition à l'exécution
        
    Ces réclamations sont fondées non pas sur l'interruption de contrats particuliers, mais sur la suspension ou la réduction de l'activité commerciale générale du requérant. UN ولا تستند هذه المطالبات إلى توقف تنفيذ عقود بعينها، بل إلى تعليق العمليات التجارية العامة لصاحب المطالبة أو انخفاضها.
    iii) Surcroît de dépenses résultant de l'interruption de contrats UN `3` التكاليف الإضافية المتكبدة بسبب توقف تنفيذ العقد
    Le requérant n'a pas tenté de prouver qu'il avait subi un manque à gagner du fait de l'interruption du contrat. UN ولم يحاول صاحب المطالبة إثبات أنه تكبد خسارة عن الكسب الفائت بسبب توقف تنفيذ العقد.
    Contrats interrompus: manque à gagner (perte de jouissance des machines) UN توقف تنفيذ العقد: كسب فائت (خسارة استخدام الأجهزة)
    Ces réclamations ne sont pas fondées sur l'interruption de contrats mais plutôt sur la suspension ou la réduction de l'activité commerciale générale du requérant. UN ولا تستند هذه المطالبات إلى توقف تنفيذ عقود بعينها، بل إلى تعليق أو انخفاض النشاط التجاري لصاحب المطالبة.
    Ces réclamations sont fondées non pas sur l'interruption de contrats particuliers, mais sur la suspension ou la réduction de l'activité commerciale générale du requérant. UN ولا تستند هذه المطالبات إلى توقف تنفيذ عقود بعينها، بل إلى تعليق العمليات التجارية العامة لصاحب المطالبة أو انخفاضها.
    Ces réclamations sont fondées non pas sur l'interruption de contrats particuliers, mais sur la suspension ou la réduction de l'activité commerciale générale du requérant. UN ولا تستند هذه المطالبات إلى توقف تنفيذ عقود بعينها، بل إلى تعليق العمليات التجارية العامة لصاحب المطالبة أو انخفاضها.
    Ils demandent généralement à être indemnisés pour les dépenses effectuées avant l'interruption du contrat ainsi que pour le manque à gagner. UN ويلتمس هؤلاء المطالبون بصورة عامة تعويضاً عن التكاليف الفعلية المتكبدة قبل توقف تنفيذ العقد، بالإضافة إلى الأرباح المتوقعة من هذا العقد.
    En outre, certains demandent réparation au titre de frais afférents à l'exécution du contrat qu'ils ont supportés avant son interruption. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن تكاليف ترتبط بتنفيذ العقد كانوا قد تكبدوها قبل توقف تنفيذ العقد.
    Ils demandent généralement à être indemnisés pour les dépenses effectuées avant l'interruption du contrat ainsi que pour le manque à gagner. UN ويلتمس هؤلاء المطالبون بصورة عامة تعويضا عن الخسائر المتكبدة قبل توقف تنفيذ العقد بالإضافة إلى الأرباح التي كانوا يتوقعون تحقيقها من هذا العقد.
    En outre, certains demandent réparation au titre de frais afférents à l'exécution du contrat qu'ils ont supportés avant son interruption. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن تكاليف ترتبط بتنفيذ العقد كانوا قد تكبدوها قبل توقف تنفيذ العقد.
    Le requérant doit aussi apporter la preuve des dépenses qu'il avait déjà engagées au moment de l'interruption du contrat, et présenter des éléments convaincants en ce qui concerne les bénéfices qu'il était en droit d'escompter. UN ويلزم أيضا تقديم دليل على التكاليف المتكبدة عند توقف تنفيذ العقد، وكذلك الأرباح التي كان من المتوقع تحقيقها بصورة معقولة من العقد.
    En règle générale, ces requérants demandent à être indemnisés pour les dépenses encourues avant l'interruption de contrat ainsi que pour le manque à gagner. UN ويلتمس هؤلاء المطالبون بصورة عامة تعويضا عن التكاليف المتكبدة قبل توقف تنفيذ العقد بالإضافة إلى الأرباح التي كانوا يتوقعون تحقيقها من هذا العقد.
    D'autres requérants ont présenté des réclamations similaires fondées sur l'interruption de contrats de fourniture de services de manutention dans plusieurs aéroports, pour le compte de compagnies aériennes se trouvant en Arabie saoudite, en Israël et ailleurs. UN ويقدم آخرون مطالبات بسبب توقف تنفيذ عقود لتقديم خدمات المناولة الأرضية التي كانوا يضطلعون بها في مختلف مواقع الخطوط الجوية في المملكة العربية السعودية، وإسرائيل وأمكنة أخرى.
    110. L'interruption des contrats s'est produite, selon les requérants, à divers stades de leur exécution. UN 110- وكما يزعم أصحاب المطالبات فإن توقف تنفيذ أحكام العقود قد حصل في مراحل إنجاز مختلفة.
    Ils demandent généralement à être indemnisés pour les dépenses effectuées avant l'interruption du contrat ainsi que pour le manque à gagner. UN ويلتمس هؤلاء المطالبون بصورة عامة تعويضاً عن التكاليف الفعلية المتكبدة قبل توقف تنفيذ العقد، بالإضافة إلى الأرباح المتوقعة من هذا العقد.
    En outre, certains demandent réparation au titre de frais afférents à l'exécution du contrat qu'ils ont supportés avant son interruption. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن تكاليف لها صلة بتنفيذ العقد كانوا قد تكبدوها قبل توقف تنفيذ العقد.
    d) La plupart des projets lancés dans les gouvernorats pour améliorer les réseaux d'approvisionnement en eau et d'évacuation des eaux usées ont été interrompus, faute de matières premières. UN )د( توقف تنفيذ معظم مشاريع الماء والمجاري في المحافظات وتأجيل تنفيذها إلى السنوات اللاحقة بسبب عدم توفر المواد اﻷولية الداخلة في اﻹنشاء بسبب ظروف الحصار.
    les preuves de la valeur de la perte sont insuffisantes; la perte calculée est inférieure à la perte invoquée; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement UN توقف تنفيذ عقد البيع قبل الشحن (العراق): كسب فائت
    Marché de travaux interrompu (Koweït): dépenses effectivement engagées Perte de jouissance (Koweït): loyers UN توقف تنفيذ عقد المشروع (الكويت): التكاليف الفعلية المتكبدة
    - Il peut faire opposition à l'exécution de l'opération déclarée pendant une durée maximale de 12 heures. UN - يجوز لها أن توقف تنفيذ المعاملة المبلغ عنها لفترة أقصاها 12 ساعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد